Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1001 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮੂੜੇ ਤੈ ਮਨ ਤੇ ਰਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥
Moorrae Thai Man Thae Raam Bisaariou ||
You fool, you have forgotten the Lord from your mind!
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲੂਣੁ ਖਾਇ ਕਰਹਿ ਹਰਾਮਖੋਰੀ ਪੇਖਤ ਨੈਨ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Loon Khaae Karehi Haraamakhoree Paekhath Nain Bidhaariou ||1|| Rehaao ||
You eat His salt, and then you are untrue to Him; before your very eyes, you shall be torn apart. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਓ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਟਰਤ ਨ ਕਾਹੂ ਟਾਰਿਓ ॥
Asaadhh Rog Oupajiou Than Bheethar Ttarath N Kaahoo Ttaariou ||
The incurable disease has arisen in your body; it cannot be removed or overcome.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥੨॥੮॥
Prabh Bisarath Mehaa Dhukh Paaeiou Eihu Naanak Thath Beechaariou ||2||8||
Forgetting God, one endures utter agony; this is the essence of reality which Nanak has realized. ||2||8||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੧
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਚੀਤਿ ॥
Charan Kamal Prabh Raakhae Cheeth ||
I have enshrined the lotus feet of God within my consciousness.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥
Har Gun Gaaveh Neethaa Neeth ||
I sing the Glorious Praises of the Lord, continually, continuously.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥
This Bin Dhoojaa Avar N Kooo ||
There is none other than Him at all.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਹੈ ਸੋਊ ॥੧॥
Aadh Madhh Anth Hai Sooo ||1||
He alone exists, in the beginning, in the middle, and in the end. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਕੀ ਓਟ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Santhan Kee Outt Aapae Aap ||1|| Rehaao ||
He Himself is the Shelter of the Saints. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Jaa Kai Vas Hai Sagal Sansaar ||
The entire universe is under His control.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Aapae Aap Aap Nirankaar ||
He Himself, the Formless Lord, is Himself by Himself.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਗਹਿਓ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
Naanak Gehiou Saachaa Soe ||
Nanak holds tight to that True Lord.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥੯॥
Sukh Paaeiaa Fir Dhookh N Hoe ||2||9||
He has found peace, and shall never suffer pain again. ||2||9||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Maaroo Mehalaa 5 Ghar 3
Maaroo, Fifth Mehl, Third House:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੧
ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੁਮ ਕਾਹੇ ਬਿਸਾਰਿਓ ਅਗਿਆਨਥ ॥
Praan Sukhadhaathaa Jeea Sukhadhaathaa Thum Kaahae Bisaariou Agiaanathh ||
He is the Giver of peace to the breath of life, the Giver of life to the soul; how can you forget Him, you ignorant person?
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹੋਛਾ ਮਦੁ ਚਾਖਿ ਹੋਏ ਤੁਮ ਬਾਵਰ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ॥੧॥
Hoshhaa Madh Chaakh Hoeae Thum Baavar Dhulabh Janam Akaarathh ||1||
You taste the weak, insipid wine, and you have gone insane. You have uselessly wasted this precious human life. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰੇ ਨਰ ਐਸੀ ਕਰਹਿ ਇਆਨਥ ॥
Rae Nar Aisee Karehi Eiaanathh ||
O man, such is the foolishness you practice.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਸਾਰੰਗਧਰ ਭ੍ਰਮਿ ਤੂ ਭੂਲਾ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਓ ਦਾਸੀ ਸੰਗਿ ਸਾਨਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaj Saarangadhhar Bhram Thoo Bhoolaa Mohi Lapattiou Dhaasee Sang Saanathh ||1|| Rehaao ||
Renouncing the Lord, the Support of the earth, you wander, deluded by doubt; you are engrossed in emotional attachment, associating with Maya, the slave-girl. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਧਰਣੀਧਰੁ ਤਿਆਗਿ ਨੀਚ ਕੁਲ ਸੇਵਹਿ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਵਥ ॥
Dhharaneedhhar Thiaag Neech Kul Saevehi Ho Ho Karath Bihaavathh ||
Abandoning the Lord, the Support of the earth, you serve her of lowly ancestry, and you pass you life acting egotistically.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਕਹਾਵਥ ॥੨॥
Fokatt Karam Karehi Agiaanee Manamukh Andhh Kehaavathh ||2||
You do useless deeds, you ignorant person; this is why you are called a blind, self-willed manmukh. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਤਿ ਹੋਤਾ ਅਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਜੋ ਬਿਨਸਤ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜਾਨਥ ॥
Sath Hothaa Asath Kar Maaniaa Jo Binasath So Nihachal Jaanathh ||
That which is true, you believe to be untrue; what is transitory, you believe to be permanent.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਰ ਕੀ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਐਸੇ ਭੂਲ ਭੁਲਾਨਥ ॥੩॥
Par Kee Ko Apanee Kar Pakaree Aisae Bhool Bhulaanathh ||3||
You grasp as your own, what belongs to others; in such delusions you are deluded. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਸਭ ਏਕੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾਨਥ ॥
Khathree Braahaman Soodh Vais Sabh Eaekai Naam Tharaanathh ||
The Kh'shaatriyas, Brahmins, Soodras and Vaishyas all cross over, through the Name of the One Lord.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਜੋ ਸੁਨੈ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਥ ॥੪॥੧॥੧੦॥
Gur Naanak Oupadhaes Kehath Hai Jo Sunai So Paar Paraanathh ||4||1||10||
Guru Nanak speaks the Teachings; whoever listens to them is carried across. ||4||1||10||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੧
ਗੁਪਤੁ ਕਰਤਾ ਸੰਗਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਹਕਾਵਏ ਮਨੁਖਾਇ ॥
Gupath Karathaa Sang So Prabh Ddehakaaveae Manukhaae ||
You may act in secrecy, but God is still with you; you can only deceive other people.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਸਾਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਿਖੈ ਭੋਗਹਿ ਤਪਤ ਥੰਮ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੧॥
Bisaar Har Jeeo Bikhai Bhogehi Thapath Thhanm Gal Laae ||1||
Forgetting your Dear Lord, you enjoy corrupt pleasures, and so you shall have to embrace red-hot pillars. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰੇ ਨਰ ਕਾਇ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥
Rae Nar Kaae Par Grihi Jaae ||
O man, why do you go out to the households of others?
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕੁਚਲ ਕਠੋਰ ਕਾਮਿ ਗਰਧਭ ਤੁਮ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kuchal Kathor Kaam Garadhhabh Thum Nehee Suniou Dhharam Raae ||1|| Rehaao ||
You filthy, heartless, lustful donkey! Haven't you heard of the Righteous Judge of Dharma? ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਕਾਰ ਪਾਥਰ ਗਲਹਿ ਬਾਧੇ ਨਿੰਦ ਪੋਟ ਸਿਰਾਇ ॥
Bikaar Paathhar Galehi Baadhhae Nindh Pott Siraae ||
The stone of corruption is tied around your neck, and the load of slander is on your head.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਸਮੁਦੁ ਲੰਘਨਾ ਪਾਰਿ ਨ ਪਰਨਾ ਜਾਇ ॥੨॥
Mehaa Saagar Samudh Langhanaa Paar N Paranaa Jaae ||2||
You must cross over the vast open ocean, but you cannot cross over to the other side. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਓ ਨੇਤ੍ਰ ਰਖੇ ਫਿਰਾਇ ॥
Kaam Krodhh Lobh Mohi Biaapiou Naethr Rakhae Firaae ||
You are engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment; you have turned your eyes away from the Truth.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੀਸੁ ਉਠਾਵਨ ਨ ਕਬਹੂ ਮਿਲਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰ ਮਾਇ ॥੩॥
Sees Outhaavan N Kabehoo Milee Mehaa Dhuthar Maae ||3||
You cannot even raise your head above the water of the vast, impassable sea of Maya. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੂਰੁ ਮੁਕਤਾ ਸਸੀ ਮੁਕਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਲਿਪਾਇ ॥
Soor Mukathaa Sasee Mukathaa Breham Giaanee Alipaae ||
The sun is liberated, and the moon is liberated; the God-realized being is pure and untouched.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਭਾਵਤ ਜੈਸੇ ਬੈਸੰਤਰ ਅਲਿਪਤ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲਾਇ ॥੪॥
Subhaavath Jaisae Baisanthar Alipath Sadhaa Niramalaae ||4||
His inner nature is like that of fire, untouched and forever immaculate. ||4||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ਖੁਲਿਆ ਤਿਸੁ ਲਹਿਆ ਪੜਦਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੰਨਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
Jis Karam Khuliaa This Lehiaa Parradhaa Jin Gur Pehi Manniaa Subhaae ||
When good karma dawns, the wall of doubt is torn down. He lovingly accepts the Guru's Will.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev