Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1059 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥
Guramukh Hovai S Sojhee Paaeae ||
One who becomes Gurmukh understands.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
Houmai Maaeiaa Bharam Gavaaeae ||
He rids himself of egotism, Maya and doubt.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਤਮ ਊਚੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੭॥
Gur Kee Pourree Ootham Oochee Dhar Sachai Har Gun Gaaeidhaa ||7||
He ascends the sublime, exalted ladder of the Guru, and he sings the Glorious Praises of the Lord at His True Door. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Guramukh Sach Sanjam Karanee Saar ||
The Gurmukh practices true self-control, and acts in excellence.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Guramukh Paaeae Mokh Dhuaar ||
The Gurmukh obtains the gate of salvation.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥
Bhaae Bhagath Sadhaa Rang Raathaa Aap Gavaae Samaaeidhaa ||8||
Through loving devotion, he remains forever imbued with the Lord's Love; eradicating self-conceit, he merges in the Lord. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਮਨੁ ਖੋਜਿ ਸੁਣਾਏ ॥
Guramukh Hovai Man Khoj Sunaaeae ||
One who becomes Gurmukh examines his own mind, and instructs others.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Sachai Naam Sadhaa Liv Laaeae ||
He is lovingly attuned to the True Name forever.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਜੋ ਸਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਦਾ ॥੯॥
Jo This Bhaavai Soee Karasee Jo Sachae Man Bhaaeidhaa ||9||
They act in harmony with the Mind of the True Lord. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Jaa This Bhaavai Sathiguroo Milaaeae ||
As it pleases His Will, He unites us with the True Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Jaa This Bhaavai Thaa Mann Vasaaeae ||
As it pleases His Will, He comes to dwell within the mind.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੦॥
Aapanai Bhaanai Sadhaa Rang Raathaa Bhaanai Mann Vasaaeidhaa ||10||
As it pleases His Will, He imbues us with His Love; as it pleases His Will, He comes to dwell in the mind. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੋ ਛੀਜੈ ॥
Manehath Karam Karae So Shheejai ||
Those who act stubborn-mindedly are destroyed.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੇ ਨਹੀ ਭੀਜੈ ॥
Bahuthae Bhaekh Karae Nehee Bheejai ||
Wearing all sorts of religious robes, they do not please the Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥
Bikhiaa Raathae Dhukh Kamaavehi Dhukhae Dhukh Samaaeidhaa ||11||
Tinged by corruption, they earn only pain; they are immersed in pain. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸੁਖੁ ਕਮਾਏ ॥
Guramukh Hovai S Sukh Kamaaeae ||
One who becomes Gurmukh earns peace.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥
Maran Jeevan Kee Sojhee Paaeae ||
He comes to understand death and birth.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਜੋ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਸੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਦਾ ॥੧੨॥
Maran Jeevan Jo Sam Kar Jaanai So Maerae Prabh Bhaaeidhaa ||12||
One who looks alike upon death and birth, is pleasing to my God. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਸੁ ਹਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Guramukh Marehi S Hehi Paravaan ||
The Gurmukh, while remaining dead, is respected and approved.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Aavan Jaanaa Sabadh Pashhaan ||
He realizes that coming and going are according to God's Will.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਰੈ ਨ ਜੰਮੈ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਮਨ ਹੀ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
Marai N Janmai Naa Dhukh Paaeae Man Hee Manehi Samaaeidhaa ||13||
He does not die, he is not reborn, and he does not suffer in pain; his mind merges in the Mind of God. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Sae Vaddabhaagee Jinee Sathigur Paaeiaa ||
Very fortunate are those who find the True Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Houmai Vichahu Mohu Chukaaeiaa ||
They eradicate egotism and attachment from within.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥
Man Niramal Fir Mail N Laagai Dhar Sachai Sobhaa Paaeidhaa ||14||
Their minds are immaculate, and they are never again stained with filth. They are honored at the Door of the True Court. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥
Aapae Karae Karaaeae Aapae ||
He Himself acts, and inspires all to act.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
Aapae Vaekhai Thhaap Outhhaapae ||
He Himself watches over all; He establishes and disestablishes.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਲੇਖੈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥
Guramukh Saevaa Maerae Prabh Bhaavai Sach Sun Laekhai Paaeidhaa ||15||
The service of the Gurmukh is pleasing to my God; one who listens to the Truth is approved. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
Guramukh Sacho Sach Kamaavai ||
The Gurmukh practices Truth, and only Truth.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Guramukh Niramal Mail N Laavai ||
The Gurmukh is immaculate; no filth attaches to him.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੧੫॥
Naanak Naam Rathae Veechaaree Naamae Naam Samaaeidhaa ||16||1||15||
O Nanak, those who contemplate the Naam are imbued with it. They merge in the Naam, the Name of the Lord. ||16||1||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੫) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maaroo Mehalaa 3 ||
Maaroo, Third Mehl:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੫੯
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ॥
Aapae Srisatt Hukam Sabh Saajee ||
He Himself fashioned the Universe, through the Hukam of His Command.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਨਿਵਾਜੀ ॥
Aapae Thhaap Outhhaap Nivaajee ||
He Himself establishes and disestablishes, and embellishes with grace.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
Aapae Niaao Karae Sabh Saachaa Saachae Saach Milaaeidhaa ||1||
The True Lord Himself administers all justice; through Truth, we merge in the True Lord. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਹੈ ਆਕਾਰਾ ॥
Kaaeiaa Kott Hai Aakaaraa ||
The body takes the form of a fortress.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
Maaeiaa Mohu Pasariaa Paasaaraa ||
Emotional attachment to Maya has expanded throughout its expanse.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਸਮੈ ਕੀ ਢੇਰੀ ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਇਦਾ ॥੨॥
Bin Sabadhai Bhasamai Kee Dtaeree Khaehoo Khaeh Ralaaeidhaa ||2||
Without the Word of the Shabad, the body is reduced to a pile of ashes; in the end, dust mingles with dust. ||2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਕੰਚਨ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Kaaeiaa Kanchan Kott Apaaraa ||
The body is the infinite fortress of gold;
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਰਵਿਆ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Jis Vich Raviaa Sabadh Apaaraa ||
It is permeated by the Infinite Word of the Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਚੇ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
Guramukh Gaavai Sadhaa Gun Saachae Mil Preetham Sukh Paaeidhaa ||3||
The Gurmukh sings the Glorious Praises of the True Lord forever; meeting his Beloved, he finds peace. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Kaaeiaa Har Mandhar Har Aap Savaarae ||
The body is the temple of the Lord; the Lord Himself embellishes it.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥
This Vich Har Jeeo Vasai Muraarae ||
The Dear Lord dwells within it.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਣਜਨਿ ਵਾਪਾਰੀ ਨਦਰੀ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੪॥
Gur Kai Sabadh Vanajan Vaapaaree Nadharee Aap Milaaeidhaa ||4||
Through the Word of the Guru's Shabad, the merchants trade, and in His Grace, the Lord merges them with Himself. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸੋ ਸੂਚਾ ਜਿ ਕਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
So Soochaa J Karodhh Nivaarae ||
He alone is pure, who eradicates anger.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਬਦੇ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਸਵਾਰੇ ॥
Sabadhae Boojhai Aap Savaarae ||
He realizes the Shabad, and reforms himself.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੫॥
Aapae Karae Karaaeae Karathaa Aapae Mann Vasaaeidhaa ||5||
The Creator Himself acts, and inspires all to act; He Himself abides in the mind. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਨਿਰਮਲ ਭਗਤਿ ਹੈ ਨਿਰਾਲੀ ॥
Niramal Bhagath Hai Niraalee ||
Pure and unique is devotional worship.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧੋਵਹਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Man Than Dhhovehi Sabadh Veechaaree ||
The mind and body are washed clean, contemplating the Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੧੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das