Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1065 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਿ ਚੇਤਹਿ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Har Chaethehi Thin Balihaarai Jaao ||
I am a sacrifice to those who remember the Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਿਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥
Gur Kai Sabadh Thin Mael Milaao ||
Through the Word of the Guru's Shabad, I unite in Union with the Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੨॥
Thin Kee Dhhoor Laaee Mukh Masathak Sathasangath Behi Gun Gaaeidhaa ||2||
I touch the dust of their feet to my face and forehead; sitting in the Society of the Saints, I sing His Glorious Praises. ||2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
Har Kae Gun Gaavaa Jae Har Prabh Bhaavaa ||
I sing the Glorious Praises of the Lord, as I am pleasing to the Lord God.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਾ ॥
Anthar Har Naam Sabadh Suhaavaa ||
With the Lord's Name deep within my inner being, I am adorned with the Word of the Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਬਾਣੀ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਸੁਣੀਐ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੩॥
Gurabaanee Chahu Kunddee Suneeai Saachai Naam Samaaeidhaa ||3||
The Word of the Guru's Bani is heard throughout the four corners of the world; through it, we merge in the True Name. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਅੰਤਰੁ ਭਾਲੇ ॥
So Jan Saachaa J Anthar Bhaalae ||
That humble being, who searches within himself,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
Gur Kai Sabadh Har Nadhar Nihaalae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, sees the Lord with his eyes.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੪॥
Giaan Anjan Paaeae Gur Sabadhee Nadharee Nadhar Milaaeidhaa ||4||
Through the Guru's Shabad, he applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes; the Gracious Lord, in His Grace, unites him with Himself. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Vaddai Bhaag Eihu Sareer Paaeiaa ||
By great good fortune, I obtained this body;
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Maanas Janam Sabadh Chith Laaeiaa ||
In this human life, I have focused my consciousness on the Word of the Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭੁ ਅੰਧ ਅੰਧੇਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥
Bin Sabadhai Sabh Andhh Andhhaeraa Guramukh Kisehi Bujhaaeidhaa ||5||
Without the Shabad, everything is enveloped in utter darkness; only the Gurmukh understands. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਕਿਤੁ ਆਏ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥
Eik Kith Aaeae Janam Gavaaeae ||
Some merely waste away their lives - why have they even come into the world?
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
Manamukh Laagae Dhoojai Bhaaeae ||
The self-willed manmukhs are attached to the love of duality.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਏਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੬॥
Eaeh Vaelaa Fir Haathh N Aavai Pag Khisiai Pashhuthaaeidhaa ||6||
This opportunity shall not into their hands again; their foot slips, and they come to regret and repent. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਸਰੀਰਾ ॥
Gur Kai Sabadh Pavithra Sareeraa ||
Through the Word of the Guru's Shabad, the body is sanctified.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
This Vich Vasai Sach Gunee Geheeraa ||
The True Lord, the ocean of virtue, dwells within it.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵੇਖੈ ਸਭ ਥਾਈ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੭॥
Sacho Sach Vaekhai Sabh Thhaaee Sach Sun Mann Vasaaeidhaa ||7||
One who sees the Truest of the True everywhere, hears the Truth, and enshrines it within his mind. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਗਣਤ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Houmai Ganath Gur Sabadh Nivaarae ||
Egotism and mental calculations are relieved through the Word of the Guru's Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਿਰਦੈ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
Har Jeeo Hiradhai Rakhahu Our Dhhaarae ||
Keep the Dear Lord close, and enshrine Him in your heart.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
Gur Kai Sabadh Sadhaa Saalaahae Mil Saachae Sukh Paaeidhaa ||8||
One who praises the Lord forever, through the Guru's Shabad, meets with the True Lord, and finds peace. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸੋ ਚੇਤੇ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਚੇਤਾਏ ॥
So Chaethae Jis Aap Chaethaaeae ||
He alone remembers the Lord, whom the Lord inspires to remember.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
Gur Kai Sabadh Vasai Man Aaeae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, He comes to dwell in the mind.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੈ ਆਪੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥
Aapae Vaekhai Aapae Boojhai Aapai Aap Samaaeidhaa ||9||
He Himself sees, and He Himself understands; He merges all into Himself. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਿਨਿ ਮਨ ਵਿਚਿ ਵਥੁ ਪਾਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥
Jin Man Vich Vathh Paaee Soee Jaanai ||
He alone knows, who has placed the object within his mind.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Gur Kai Sabadhae Aap Pashhaanai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, he comes to understand himself.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਦਾ ॥੧੦॥
Aap Pashhaanai Soee Jan Niramal Baanee Sabadh Sunaaeidhaa ||10||
That humble being who understands himself is immaculate. He proclaims the Guru's Bani, and the Word of the Shabad. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਏਹ ਕਾਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਸਰੀਰੁ ॥
Eaeh Kaaeiaa Pavith Hai Sareer ||
This body is sanctified and purified;
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੇਤੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
Gur Sabadhee Chaethai Gunee Geheer ||
Through the Word of the Guru's Shabad, it contemplates the Lord, the ocean of virtue.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥
Anadhin Gun Gaavai Rang Raathaa Gun Kehi Gunee Samaaeidhaa ||11||
One who chants the Glorious Praises of the Lord night and day, and remains attuned to His Love, chants His Glorious Virtues, immersed in the Glorious Lord. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
Eaehu Sareer Sabh Mool Hai Maaeiaa ||
This body is the source of all Maya;
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Dhoojai Bhaae Bharam Bhulaaeiaa ||
In love with duality, it is deluded by doubt.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨ ਚੇਤੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਚੇਤੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
Har N Chaethai Sadhaa Dhukh Paaeae Bin Har Chaethae Dhukh Paaeidhaa ||12||
It does not remember the Lord, and suffers in eternal pain. Without remembering the Lord, it suffers in pain. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
J Sathigur Saevae So Paravaan ||
One who serves the True Guru is approved and respected.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਹੰਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਸਚੈ ਜਾਣੁ ॥
Kaaeiaa Hans Niramal Dhar Sachai Jaan ||
His body and soul-swan are immaculate and pure; in the Court of the Lord, he is known to be true.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੩॥
Har Saevae Har Mann Vasaaeae Sohai Har Gun Gaaeidhaa ||13||
He serves the Lord, and enshrines the Lord in his mind; he is exalted, singing the Glorious Praises of the Lord. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Bin Bhaagaa Gur Saeviaa N Jaae ||
Without good destiny, no one can serve the True Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥
Manamukh Bhoolae Mueae Bilalaae ||
The self-willed manmukhs are deluded, and die weeping and wailing.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥
Jin Ko Nadhar Hovai Gur Kaeree Har Jeeo Aap Milaaeidhaa ||14||
Those who are blessed by the Guru's Glance of Grace - the Dear Lord unites them with Himself. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਪਕੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥
Kaaeiaa Kott Pakae Hattanaalae ||
In the body fortress, are the solidly-constructed markets.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਵੈ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Guramukh Laevai Vasath Samaalae ||
The Gurmukh purchases the object, and takes care of it.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥
Har Kaa Naam Dhhiaae Dhin Raathee Ootham Padhavee Paaeidhaa ||15||
Meditating on the Name of the Lord, day and night, he attains the sublime, exalted status. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਸਚਾ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Aapae Sachaa Hai Sukhadhaathaa ||
The True Lord Himself is the Giver of peace.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Poorae Gur Kai Sabadh Pashhaathaa ||
Through the Shabad of the Perfect Guru, He is realized.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੭॥੨੧॥
Naanak Naam Salaahae Saachaa Poorai Bhaag Ko Paaeidhaa ||16||7||21||
Nanak praises the Naam, the True Name of the Lord; through perfect destiny, He is found. ||16||7||21||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das