Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1074 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਆਪੇ ਸਚੁ ਧਾਰਿਓ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਵਰਤੀਜਾ ਹੇ ॥੪॥
Aapae Sach Dhhaariou Sabh Saachaa Sachae Sach Varatheejaa Hae ||4||
He Himself is True, and true is all that He has established. True is the prevailing Order of the True Lord. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੇ ਕੇਰਾ ॥
Sach Thapaavas Sachae Kaeraa ||
True is the justice of the True Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
Saachaa Thhaan Sadhaa Prabh Thaeraa ||
Your place is forever True, O God.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਸੁਖੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੫॥
Sachee Kudharath Sachee Baanee Sach Saahib Sukh Keejaa Hae ||5||
True is Your Creative Power, and True is the Word of Your Bani. True is the peace which You give, O my Lord and Master. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਕੋ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥
Eaeko Aap Thoohai Vadd Raajaa ||
You alone are the greatest king.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥
Hukam Sachae Kai Poorae Kaajaa ||
By the Hukam of Your Command, O True Lord, our affairs are fulfilled.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪਤੀਜਾ ਹੇ ॥੬॥
Anthar Baahar Sabh Kishh Jaanai Aapae Hee Aap Patheejaa Hae ||6||
Inwardly and outwardly, You know everything; You Yourself are pleased with Yourself. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੂ ਵਡ ਰਸੀਆ ਤੂ ਵਡ ਭੋਗੀ ॥
Thoo Vadd Raseeaa Thoo Vadd Bhogee ||
You are the great party-goer, You are the great enjoyer.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੂ ਨਿਰਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਹੀ ਜੋਗੀ ॥
Thoo Nirabaan Thoohai Hee Jogee ||
You are detached in Nirvaanaa, You are the Yogi.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਹਜ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਅਮਿਉ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੭॥
Sarab Sookh Sehaj Ghar Thaerai Amio Thaeree Dhrisatteejaa Hae ||7||
All celestial comforts are in Your home; Your Glance of Grace rains Nectar. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਤੁਝੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
Thaeree Dhaath Thujhai Thae Hovai ||
You alone give Your gifts.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸਭਸੈ ਜੰਤ ਲੋਐ ॥
Dhaehi Dhaan Sabhasai Janth Loai ||
You grant Your gifts unto all the beings of the world.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘੀਜਾ ਹੇ ॥੮॥
Thott N Aavai Poor Bhanddaarai Thripath Rehae Aagheejaa Hae ||8||
Your treasures are overflowing, and are never exhausted; through them, we remain satisfied and fulfilled. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾਚਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਨਵਾਸੀ ॥
Jaachehi Sidhh Saadhhik Banavaasee ||
The Siddhas, seekers and forest-dwellers beg from You.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾਚਹਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
Jaachehi Jathee Sathee Sukhavaasee ||
The celibates and abstainers, and those who abide in peace beg from You.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੯॥
Eik Dhaathaar Sagal Hai Jaachik Dhaehi Dhaan Srisatteejaa Hae ||9||
You alone are the Great Giver; all are beggars of You. You bless all the world with Your gifts. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਅਰੁ ਰੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥
Karehi Bhagath Ar Rang Apaaraa ||
Your devotees worship You with infinite love.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
Khin Mehi Thhaap Outhhaapanehaaraa ||
In an instant, You establish and disestablish.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਾਰੋ ਤੋਲੁ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਭਗਤੀਜਾ ਹੇ ॥੧੦॥
Bhaaro Thol Baeanth Suaamee Hukam Mann Bhagatheejaa Hae ||10||
Your weight is so heavy, O my infinite Lord and Master. Your devotees surrender to the Hukam of Your Command. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਜਾਣੈ ॥
Jis Dhaehi Dharas Soee Thudhh Jaanai ||
They alone know You, whom You bless with Your Glance of Grace.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਓਹੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥
Ouhu Gur Kai Sabadh Sadhaa Rang Maanai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, they enjoy Your Love forever.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਸੋਈ ਜੋ ਮਨਿ ਤੇਰੈ ਭਾਵੀਜਾ ਹੇ ॥੧੧॥
Chathur Saroop Siaanaa Soee Jo Man Thaerai Bhaaveejaa Hae ||11||
They alone are clever, handsome and wise, who are pleasing to Your Mind. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Jis Cheeth Aavehi So Vaeparavaahaa ||
One who keeps You in his consciousness, becomes carefree and independent.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ॥
Jis Cheeth Aavehi So Saachaa Saahaa ||
One who keeps You in his consciousness, is the true king.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਿਸੁ ਭਉ ਕੇਹਾ ਅਵਰੁ ਕਹਾ ਕਿਛੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੧੨॥
Jis Cheeth Aavehi This Bho Kaehaa Avar Kehaa Kishh Keejaa Hae ||12||
One who keeps You in his consciousness - what does he have to fear? And what else does he need to do? ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅੰਤਰੁ ਠੰਢਾ ॥
Thrisanaa Boojhee Anthar Thandtaa ||
Thirst and desire are quenched, and one's inner being is cooled and soothed.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤੂਟਾ ਗੰਢਾ ॥
Gur Poorai Lai Thoottaa Gandtaa ||
The True Guru has mended the broken one.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ਅਮਿਉ ਝੋਲਿ ਝੋਲਿ ਪੀਜਾ ਹੇ ॥੧੩॥
Surath Sabadh Ridh Anthar Jaagee Amio Jhol Jhol Peejaa Hae ||13||
Awareness of the Word of the Shabad has awakened within my heart. Shaking it and vibrating it, I drink in the Ambrosial Nectar. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥
Marai Naahee Sadh Sadh Hee Jeevai ||
I shall not die; I shall live forever and ever.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਮਰੁ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥
Amar Bhaeiaa Abinaasee Thheevai ||
I have become immortal; I am eternal and imperishable.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ਗੁਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਭਰਮੀਜਾ ਹੇ ॥੧੪॥
Naa Ko Aavai Naa Ko Jaavai Gur Dhoor Keeaa Bharameejaa Hae ||14||
I do not come, and I do not go. The Guru has driven out my doubts. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਬਾਣੀ ॥
Poorae Gur Kee Pooree Baanee ||
Perfect is the Word of the Perfect Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੂਰੈ ਲਾਗਾ ਪੂਰੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Poorai Laagaa Poorae Maahi Samaanee ||
One who is attached to the Perfect Lord, is immersed in the Perfect Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰੰਗਾ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੀਜਾ ਹੇ ॥੧੫॥
Charrai Savaaeiaa Nith Nith Rangaa Ghattai Naahee Tholeejaa Hae ||15||
His love increases day by day, and when it is weighed, it does not decrease. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਾਰਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੁਧੁ ਕਰਾਇਆ ॥
Baarehaa Kanchan Sudhh Karaaeiaa ||
When the gold is made one hundred percent pure,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਇਆ ॥
Nadhar Saraaf Vannee Sacharraaeiaa ||
Its color is true to the jeweller's eye.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ਸਰਾਫੀ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਤਾਈਜਾ ਹੇ ॥੧੬॥
Parakh Khajaanai Paaeiaa Saraafee Fir Naahee Thaaeejaa Hae ||16||
Assaying it, it is placed in the treasury by God the Jeweller, and it is not melted down again. ||16||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
Anmrith Naam Thumaaraa Suaamee ||
Your Naam is Ambrosial Nectar, O my Lord and Master.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Naanak Dhaas Sadhaa Kurabaanee ||
Nanak, Your slave, is forever a sacrifice to You.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੧੭॥੧॥੩॥
Santhasang Mehaa Sukh Paaeiaa Dhaekh Dharasan Eihu Man Bheejaa Hae ||17||1||3||
In the Society of the Saints, I have found great peace; gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, this mind is pleased and satisfied. ||17||1||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੩) ੧੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਸੋਲਹੇ
Maaroo Mehalaa 5 Solehae
Maaroo, Fifth Mehl, Solhas:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੪
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੪
ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
Gur Gopaal Gur Govindhaa ||
The Guru is the Lord of the World, the Guru is the Master of the Universe.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਬਖਸਿੰਦਾ ॥
Gur Dhaeiaal Sadhaa Bakhasindhaa ||
The Guru is merciful, and always forgiving.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਅਸਥਾਨਾ ਹੇ ॥੧॥
Gur Saasath Simrith Khatt Karamaa Gur Pavithra Asathhaanaa Hae ||1||
The Guru is the Shaastras, the Simritees and the six rituals. The Guru is the Holy Shrine. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev