Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1078 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਿਸੁ ਨਾਮੈ ਕਉ ਤਰਸਹਿ ਬਹੁ ਦੇਵਾ ॥
Jis Naamai Ko Tharasehi Bahu Dhaevaa ||
So many gods yearn for the Naam, the Name of the Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕੀ ਕਰਦੇ ਸੇਵਾ ॥
Sagal Bhagath Jaa Kee Karadhae Saevaa ||
All the devotees serve Him.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੋ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੩॥
Anaathhaa Naathh Dheen Dhukh Bhanjan So Gur Poorae Thae Paaeinaa ||3||
He is the Master of the masterless, the Destroyer of the pains of the poor. His Name is obtained from the Perfect Guru. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹੋਰੁ ਦੁਆਰਾ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ॥
Hor Dhuaaraa Koe N Soojhai ||
I cannot conceive of any other door.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਵੈ ਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
Thribhavan Dhhaavai Thaa Kishhoo N Boojhai ||
One who wanders through the three worlds, understands nothing.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਭੰਡਾਰੁ ਨਾਮ ਜਿਸੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੪॥
Sathigur Saahu Bhanddaar Naam Jis Eihu Rathan Thisai Thae Paaeinaa ||4||
The True Guru is the banker, with the treasure of the Naam. This jewel is obtained from Him. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰੇ ਪੁਨੀਤਾ ॥
Jaa Kee Dhhoor Karae Puneethaa ||
The dust of His feet purifies.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤਾ ॥
Sur Nar Dhaev N Paavehi Meethaa ||
Even the angelic beings and gods cannot obtain it, O friend.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇਣਾ ॥੫॥
Sath Purakh Sathigur Paramaesar Jis Bhaettath Paar Paraaeinaa ||5||
The True Guru is the True Primal Being, the Transcendent Lord God; meeting with Him, one is carried across to the other side. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਰਜਾਤੁ ਲੋੜਹਿ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ॥
Paarajaath Lorrehi Man Piaarae ||
O my beloved mind, if you wish for the 'tree of life';
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਾਮਧੇਨੁ ਸੋਹੀ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Kaamadhhaen Sohee Dharabaarae ||
If you wish for Kaamadhayna, the wish-fulfilling cow to adorn your court;
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ਰਸਾਇਣਾ ॥੬॥
Thripath Santhokh Saevaa Gur Poorae Naam Kamaae Rasaaeinaa ||6||
If you wish to be satisfied and contented, then serve the Perfect Guru, and practice the Naam, the source of nectar. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ॥
Gur Kai Sabadh Marehi Panch Dhhaathoo ||
Through the Word of the Guru's Shabad, the five thieves of desire are conquered.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹੋਵਹਿ ਨਿਰਮਲਾ ਤੂ ॥
Bhai Paarabreham Hovehi Niramalaa Thoo ||
In the Fear of the Supreme Lord God, you shall become immaculate and pure.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਰਸੁ ਜਬ ਭੇਟੈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਦਿਖਾਇਣਾ ॥੭॥
Paaras Jab Bhaettai Gur Pooraa Thaa Paaras Paras Dhikhaaeinaa ||7||
When one meets the Perfect Guru, the Philosopher's Stone, His touch reveals the Lord, the Philosopher's Stone. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਨਾਹੀ ਲਵੈ ਲਾਗੇ ॥
Kee Baikunth Naahee Lavai Laagae ||
Myriads of heavens do not equal the Lord's Name.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੁਕਤਿ ਬਪੁੜੀ ਭੀ ਗਿਆਨੀ ਤਿਆਗੇ ॥
Mukath Bapurree Bhee Giaanee Thiaagae ||
The spiritually wise forsake mere liberation.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਣਾ ॥੮॥
Eaekankaar Sathigur Thae Paaeeai Ho Bal Bal Gur Dharasaaeinaa ||8||
The One Universal Creator Lord is found through the True Guru. I am a sacrifice, a sacrifice to the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
Gur Kee Saev N Jaanai Koee ||
No one knows how to serve the Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸੋਈ ॥
Gur Paarabreham Agochar Soee ||
The Guru is the unfathomable, Supreme Lord God.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗ ਮਥਾਇਣਾ ॥੯॥
Jis No Laae Leae So Saevak Jis Vaddabhaag Mathhaaeinaa ||9||
He alone is the Guru's servant, whom the Guru Himself links to His service, and upon whose forehead such blessed destiny is inscribed. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਣਹਿ ॥
Gur Kee Mehimaa Baedh N Jaanehi ||
Even the Vedas do not know the Guru's Glory.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਛ ਮਾਤ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
Thushh Maath Sun Sun Vakhaanehi ||
They narrate only a tiny bit of what is heard.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸਤਿਗੁਰ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਣਾ ॥੧੦॥
Paarabreham Aparanpar Sathigur Jis Simarath Man Seethalaaeinaa ||10||
The True Guru is the Supreme Lord God, the Incomparable One; meditating in remembrance on Him, the mind is cooled and soothed. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਸੋਇ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ॥
Jaa Kee Soe Sunee Man Jeevai ||
Hearing of Him, the mind comes to life.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਤਾ ਠੰਢਾ ਥੀਵੈ ॥
Ridhai Vasai Thaa Thandtaa Thheevai ||
When He dwells within the heart, one becomes peaceful and cool.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਤਾ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਇਣਾ ॥੧੧॥
Gur Mukhahu Alaaeae Thaa Sobhaa Paaeae This Jam Kai Panthh N Paaeinaa ||11||
Chanting the Guru's Name with the mouth, one obtains glory, and does not have to walk on the Path of Death. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪੜਿਆ ॥
Santhan Kee Saranaaee Parriaa ||
I have entered the Sanctuary of the Saints,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ॥
Jeeo Praan Dhhan Aagai Dhhariaa ||
And placed before them my soul, my breath of life and wealth.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣਾ ਕਾਈ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਕਿਰਮਾਇਣਾ ॥੧੨॥
Saevaa Surath N Jaanaa Kaaee Thum Karahu Dhaeiaa Kiramaaeinaa ||12||
I know nothing about service and awareness; please take pity upon this worm. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਸੰਗਿ ਲੇਹੁ ਰਲਾਏ ॥
Niragun Ko Sang Laehu Ralaaeae ||
I am unworthy; please merge me into Yourself.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
Kar Kirapaa Mohi Ttehalai Laaeae ||
Please bless me with Your Grace, and link me to Your service.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਖਾ ਫੇਰਉ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਚਰਣ ਧੋਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਣਾ ॥੧੩॥
Pakhaa Faero Peeso Santh Aagai Charan Dhhoe Sukh Paaeinaa ||13||
I wave the fan, and grind the corn for the Saints; washing their feet, I find peace. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਹੁਤੁ ਦੁਆਰੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਆ ॥
Bahuth Dhuaarae Bhram Bhram Aaeiaa ||
After wandering around at so many doors, I have come to Yours, O Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਮ ਸਰਣਾਇਆ ॥
Thumaree Kirapaa Thae Thum Saranaaeiaa ||
By Your Grace, I have entered Your Sanctuary.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਰਾਖਹੁ ਏਹੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਵਾਇਣਾ ॥੧੪॥
Sadhaa Sadhaa Santheh Sang Raakhahu Eaehu Naam Dhaan Dhaevaaeinaa ||14||
Forever and ever, keep me in the Company of the Saints; please bless me with this Gift of Your Name. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ॥
Bheae Kirapaal Gusaaee Maerae ||
My World-Lord has become merciful,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
Dharasan Paaeiaa Sathigur Poorae ||
And I have obtained the Blessed Vision of the Darshan of the Perfect True Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਦਾ ਆਨੰਦਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣਾ ॥੧੫॥੨॥੭॥
Sookh Sehaj Sadhaa Aanandhaa Naanak Dhaas Dhasaaeinaa ||15||2||7||
I have found eternal peace, poise and bliss; Nanak is the slave of Your slaves. ||15||2||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੭) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
Maaroo Solehae Mehalaa 5
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੮
ਸਿਮਰੈ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸਾ ॥
Simarai Dhharathee Ar Aakaasaa ||
The earth and the Akaashic ethers meditate in remembrance.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਹਿ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Simarehi Chandh Sooraj Gunathaasaa ||
The moon and the sun meditate in remembrance on You, O treasure of virtue.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਮਰੈ ਸਗਲ ਉਪਾਰਜਨਾ ॥੧॥
Poun Paanee Baisanthar Simarehi Simarai Sagal Oupaarajanaa ||1||
Air, water and fire meditate in remembrance. All creation meditates in remembrance. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev