Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1098 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਿਤੁ ਲਾਈਅਨਿ ਤਿਤੈ ਲਗਦੀਆ ਨਹ ਖਿੰਜੋਤਾੜਾ ॥
Jith Laaeean Thithai Lagadheeaa Neh Khinjothaarraa ||
Wherever I join them, there they are joined; they do not struggle against me.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋ ਇਛੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਗੁਰਿ ਅੰਦਰਿ ਵਾੜਾ ॥
Jo Eishhee So Fal Paaeidhaa Gur Andhar Vaarraa ||
I obtain the fruits of my desires; the Guru has directed me within.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਭਾਇਰਹੁ ਹਰਿ ਵਸਦਾ ਨੇੜਾ ॥੧੦॥
Gur Naanak Thuthaa Bhaaeirahu Har Vasadhaa Naerraa ||10||
When Guru Nanak is pleased, O Siblings of Destiny, the Lord is seen to be dwelling near at hand. ||10||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਜਾ ਮੂੰ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤੂ ਤਾ ਹਭੇ ਸੁਖ ਲਹਾਉ ॥
Jaa Moon Aavehi Chith Thoo Thaa Habhae Sukh Lehaao ||
When You come into my consciousness, then I obtain all peace and comfort.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਰੰਗਾਵਲਾ ਪਿਰੀ ਤਹਿਜਾ ਨਾਉ ॥੧॥
Naanak Man Hee Manjh Rangaavalaa Piree Thehijaa Naao ||1||
Nanak: with Your Name within my mind, O my Husband Lord, I am filled with delight. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਕਪੜ ਭੋਗ ਵਿਕਾਰ ਏ ਹਭੇ ਹੀ ਛਾਰ ॥
Kaparr Bhog Vikaar Eae Habhae Hee Shhaar ||
Enjoyment of clothes and corrupt pleasures - all these are nothing more than dust.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਖਾਕੁ ਲਦ਼ੜੇਦਾ ਤੰਨਿ ਖੇ ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ॥੨॥
Khaak Luorraedhaa Thann Khae Jo Rathae Dheedhaar ||2||
I long for the dust of the feet of those who are imbued with the Lord's Vision. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਕਿਆ ਤਕਹਿ ਬਿਆ ਪਾਸ ਕਰਿ ਹੀਅੜੇ ਹਿਕੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Kiaa Thakehi Biaa Paas Kar Heearrae Hik Adhhaar ||
Why do you look in other directions? O my heart, take the Support of the Lord alone.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਥੀਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਜਿਤੁ ਲਭੀ ਸੁਖ ਦਾਤਾਰੁ ॥੩॥
Thheeo Santhan Kee Raen Jith Labhee Sukh Dhaathaar ||3||
Become the dust of the feet of the Saints, and find the Lord, the Giver of peace. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨ ਲਗੈ ॥
Vin Karamaa Har Jeeo N Paaeeai Bin Sathigur Manooaa N Lagai ||
Without good karma, the Dear Lord is not found; without the True Guru, the mind is not joined to Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਧਰਮੁ ਧੀਰਾ ਕਲਿ ਅੰਦਰੇ ਇਹੁ ਪਾਪੀ ਮੂਲਿ ਨ ਤਗੈ ॥
Dhharam Dhheeraa Kal Andharae Eihu Paapee Mool N Thagai ||
Only the Dharma remains stable in this Dark Age of Kali Yuga; these sinners will not last at all.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਇਕ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨ ਲਗੈ ॥
Ahi Kar Karae S Ahi Kar Paaeae Eik Gharree Muhath N Lagai ||
Whatever one does with this hand, he obtains with the other hand, without a moment's delay.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਮੈ ਸੋਧਿਆ ਵਿਣੁ ਸੰਗਤਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਭਗੈ ॥
Chaarae Jug Mai Sodhhiaa Vin Sangath Ahankaar N Bhagai ||
I have examined the four ages, and without the Sangat, the Holy Congregation, egotism does not depart.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਉਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਛੁਟਈ ਵਿਣੁ ਸਾਧੂ ਸਤਸੰਗੈ ॥
Houmai Mool N Shhuttee Vin Saadhhoo Sathasangai ||
Egotism is never eradicated without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਚਰੁ ਥਾਹ ਨ ਪਾਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨ ਭੰਗੈ ॥
Thichar Thhaah N Paavee Jichar Saahib Sio Man Bhangai ||
As long as one's mind is torn away from his Lord and Master, he finds no place of rest.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੈ ॥
Jin Jan Guramukh Saeviaa This Ghar Dheebaan Abhagai ||
That humble being, who, as Gurmukh, serves the Lord, has the Support of the Imperishable Lord in the home of his heart.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੈ ॥੧੧॥
Har Kirapaa Thae Sukh Paaeiaa Gur Sathigur Charanee Lagai ||11||
By the Lord's Grace, peace is obtained, and one is attached to the feet of the Guru, the True Guru. ||11||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਲੋੜੀਦੋ ਹਭ ਜਾਇ ਸੋ ਮੀਰਾ ਮੀਰੰਨ ਸਿਰਿ ॥
Lorreedho Habh Jaae So Meeraa Meerann Sir ||
I have searched everywhere for the King over the heads of kings.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਠ ਮੰਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਚਉਦੋ ਮੁਖਿ ਅਲਾਇ ॥੧॥
Hath Manjhaahoo So Dhhanee Choudho Mukh Alaae ||1||
That Master is within my heart; I chant His Name with my mouth. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਮਾਣਿਕੂ ਮੋਹਿ ਮਾਉ ਡਿੰਨਾ ਧਣੀ ਅਪਾਹਿ ॥
Maanikoo Mohi Maao Ddinnaa Dhhanee Apaahi ||
O my mother, the Master has blessed me with the jewel.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਿਆਉ ਮਹਿਜਾ ਠੰਢੜਾ ਮੁਖਹੁ ਸਚੁ ਅਲਾਇ ॥੨॥
Hiaao Mehijaa Thandtarraa Mukhahu Sach Alaae ||2||
My heart is cooled and soothed, chanting the True Name with my mouth. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਮੂ ਥੀਆਊ ਸੇਜ ਨੈਣਾ ਪਿਰੀ ਵਿਛਾਵਣਾ ॥
Moo Thheeaaoo Saej Nainaa Piree Vishhaavanaa ||
I have become the bed for my Beloved Husband Lord; my eyes have become the sheets.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੇ ਡੇਖੈ ਹਿਕ ਵਾਰ ਤਾ ਸੁਖ ਕੀਮਾ ਹੂ ਬਾਹਰੇ ॥੩॥
Jae Ddaekhai Hik Vaar Thaa Sukh Keemaa Hoo Baaharae ||3||
If You look at me, even for an instant, then I obtain peace beyond all price. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਹਰਿ ਮਿਲਣ ਕਉ ਕਿਉ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਆ ॥
Man Lochai Har Milan Ko Kio Dharasan Paaeeaa ||
My mind longs to meet the Lord; how can I obtain the Blessed Vision of His Darshan?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੈ ਲਖ ਵਿੜਤੇ ਸਾਹਿਬਾ ਜੇ ਬਿੰਦ ਬਦ਼ਲਾਈਆ ॥
Mai Lakh Virrathae Saahibaa Jae Bindh Buolaaeeaa ||
I obtain hundreds of thousands, if my Lord and Master speaks to me, even for an instant.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਨ ਸਾਈਆ ॥
Mai Chaarae Kunddaa Bhaaleeaa Thudhh Jaevadd N Saaeeaa ||
I have searched in four directions; there is no other as great as You, Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਹੋ ਕਿਉ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਈਆ ॥
Mai Dhasihu Maarag Santheho Kio Prabhoo Milaaeeaa ||
Show me the Path, O Saints. How can I meet God?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਅਰਪਿਹੁ ਹਉਮੈ ਤਜਹੁ ਇਤੁ ਪੰਥਿ ਜੁਲਾਈਆ ॥
Man Arapihu Houmai Thajahu Eith Panthh Julaaeeaa ||
I dedicate my mind to Him, and renounce my ego. This is the Path which I shall take.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
Nith Saevihu Saahib Aapanaa Sathasang Milaaeeaa ||
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I serve my Lord and Master continually.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਗੁਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਆ ॥
Sabhae Aasaa Pooreeaa Gur Mehal Bulaaeeaa ||
All my hopes are fulfilled; the Guru has ushered me into the Mansion of the Lord's Presence.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ ਗੋੁਸਾਈਆ ॥੧੨॥
Thudhh Jaevadd Hor N Sujhee Maerae Mithr Guosaaeeaa ||12||
I cannot conceive of any other as great as You, O my Friend, O Lord of the World. ||12||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੨):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਮੂ ਥੀਆਊ ਤਖਤੁ ਪਿਰੀ ਮਹਿੰਜੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
Moo Thheeaaoo Thakhath Piree Mehinjae Paathisaah ||
I have become the throne for my Beloved Lord King.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਵ ਮਿਲਾਵੇ ਕੋਲਿ ਕਵਲ ਜਿਵੈ ਬਿਗਸਾਵਦੋ ॥੧॥
Paav Milaavae Kol Kaval Jivai Bigasaavadho ||1||
If You place Your foot on me, I blossom forth like the lotus flower. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਪਿਰੀਆ ਸੰਦੜੀ ਭੁਖ ਮੂ ਲਾਵਣ ਥੀ ਵਿਥਰਾ ॥
Pireeaa Sandharree Bhukh Moo Laavan Thhee Vithharaa ||
If my Beloved becomes hungry, I will become food, and place myself before Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾਣੁ ਮਿਠਾਈ ਇਖ ਬੇਈ ਪੀੜੇ ਨਾ ਹੁਟੈ ॥੨॥
Jaan Mithaaee Eikh Baeee Peerrae Naa Huttai ||2||
I may be crushed, again and again, but like sugarcane, I do not stop yielding sweet juice. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਠਗਾ ਨੀਹੁ ਮਤ੍ਰੋੜਿ ਜਾਣੁ ਗੰਧ੍ਰਬਾ ਨਗਰੀ ॥
Thagaa Neehu Mathrorr Jaan Gandhhrabaa Nagaree ||
Break off your love with the cheaters; realize that it is a mirage.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਘਟਾਊ ਡੂਇ ਇਸੁ ਪੰਧਾਣੂ ਘਰ ਘਣੇ ॥੩॥
Sukh Ghattaaoo Ddooe Eis Pandhhaanoo Ghar Ghanae ||3||
Your pleasure lasts for only two moments; this traveller wanders through countless homes. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮
ਅਕਲ ਕਲਾ ਨਹ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖ ਅਲੇਖੰ ॥
Akal Kalaa Neh Paaeeai Prabh Alakh Alaekhan ||
God is not found by intellectual devices; He is unknowable and unseen.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev