Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1099 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ ॥
Khatt Dharasan Bhramathae Firehi Neh Mileeai Bhaekhan ||
The followers of the six orders wander and roam around wearing religious robes, but they do not meet God.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖੰ ॥
Varath Karehi Chandhraaeinaa Sae Kithai N Laekhan ||
They keep the lunar fasts, but they are of no account.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਨ ਪੇਖੰ ॥
Baedh Parrehi Sanpooranaa Thath Saar N Paekhan ||
Those who read the Vedas in their entirety, still do not see the sublime essence of reality.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ ॥
Thilak Kadtehi Eisanaan Kar Anthar Kaalaekhan ||
They apply ceremonial marks to their foreheads, and take cleansing baths, but they are blackened within.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ ॥
Bhaekhee Prabhoo N Labhee Vin Sachee Sikhan ||
They wear religious robes, but without the True Teachings, God is not found.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ ॥
Bhoolaa Maarag So Pavai Jis Dhhur Masathak Laekhan ||
One who had strayed, finds the Path again, if such pre-ordained destiny is written on his forehead.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥
Thin Janam Savaariaa Aapanaa Jin Gur Akhee Dhaekhan ||13||
One who sees the Guru with his eyes, embellishes and exalts his human life. ||13||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਸੋ ਨਿਵਾਹੂ ਗਡਿ ਜੋ ਚਲਾਊ ਨ ਥੀਐ ॥
So Nivaahoo Gadd Jo Chalaaoo N Thheeai ||
Focus on that which will not pass away.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਾਰ ਕੂੜਾਵੀ ਛਡਿ ਸੰਮਲੁ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
Kaar Koorraavee Shhadd Sanmal Sach Dhhanee ||1||
Abandon your false actions, and meditate on the True Master. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਹਭ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਜਿਉ ਜਲ ਘਟਾਊ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ॥
Habh Samaanee Joth Jio Jal Ghattaaoo Chandhramaa ||
God's Light is permeating all, like the moon reflected in the water.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਰਗਟੁ ਥੀਆ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ॥੨॥
Paragatt Thheeaa Aap Naanak Masathak Likhiaa ||2||
He Himself is revealed, O Nanak, to one who has such destiny inscribed upon his forehead. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ਨਾਮੁ ਚਉ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Mukh Suhaavae Naam Cho Aath Pehar Gun Gaao ||
One's face becomes beautiful chanting the Naam the Name of the Lord, and singing His Glorious Praises, twenty-four hours a day.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੩॥
Naanak Dharageh Manneeahi Milee Nithhaavae Thhaao ||3||
O Nanak, in the Court of the Lord, you shall be accepted; even the homeless find a home there. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਬਾਹਰ ਭੇਖਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Baahar Bhaekh N Paaeeai Prabh Antharajaamee ||
By wearing religious robes outwardly, God, the Inner-knower is not found.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਨਿਕਾਮੀ ॥
Eikas Har Jeeo Baaharee Sabh Firai Nikaamee ||
Without the One Dear Lord, all wander around aimlessly.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਰਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਨਿਤ ਗਰਬਿ ਫਿਰਾਮੀ ॥
Man Rathaa Kuttanb Sio Nith Garab Firaamee ||
Their minds are imbued with attachment to family, and so they continually wander around, puffed up with pride.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਫਿਰਹਿ ਗੁਮਾਨੀ ਜਗ ਮਹਿ ਕਿਆ ਗਰਬਹਿ ਦਾਮੀ ॥
Firehi Gumaanee Jag Mehi Kiaa Garabehi Dhaamee ||
The arrogant wander around the world; why are they so proud of their wealth?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ ॥
Chaladhiaa Naal N Chalee Khin Jaae Bilaamee ||
Their wealth shall not go with them when they depart; in an instant, it is gone.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਚਰਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀ ਹੁਕਾਮੀ ॥
Bicharadhae Firehi Sansaar Mehi Har Jee Hukaamee ||
They wander around in the world, according to the Hukam of the Lord's Command.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਰਮੁ ਖੁਲਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ॥
Karam Khulaa Gur Paaeiaa Har Miliaa Suaamee ||
When one's karma is activated, one finds the Guru, and through Him, the Lord and Master is found.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੋ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਕਾਮੀ ॥੧੪॥
Jo Jan Har Kaa Saevako Har This Kee Kaamee ||14||
That humble being, who serves the Lord, has his affairs resolved by the Lord. ||14||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੪):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ ॥
Mukhahu Alaaeae Habh Maran Pashhaanandho Koe ||
All speak with their mouths, but rare are those one who realize death.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
Naanak Thinaa Khaak Jinaa Yakeenaa Hik Sio ||1||
Nanak is the dust of the feet of those who have faith in the One Lord. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ ॥
Jaan Vasandho Manjh Pashhaanoo Ko Haekarro ||
Know that He dwells within all; rare are those who realize this.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥
Thai Than Parradhaa Naahi Naanak Jai Gur Bhaettiaa ||2||
There is no obscuring veil on the body of that one, O Nanak, who meets the Guru. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਮਤੜੀ ਕਾਂਢਕੁ ਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ ॥
Matharree Kaandtak Aah Paav Dhhovandho Peevasaa ||
I drink in the water which has washed the feet of those who share the Teachings.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥
Moo Than Praem Athhaah Pasan Koo Sachaa Dhhanee ||3||
My body is filled with infinite love to see my True Master. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ ॥
Nirabho Naam Visaariaa Naal Maaeiaa Rachaa ||
Forgetting the Naam, the Name of the Fearless Lord, he becomes attached to Maya.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ ॥
Aavai Jaae Bhavaaeeai Bahu Jonee Nachaa ||
He comes and goes, and wanders, dancing in countless incarnations.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ ॥
Bachan Karae Thai Khisak Jaae Bolae Sabh Kachaa ||
He gives his word, but then backs out. All that he says is false.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ ॥
Andharahu Thhothhaa Koorriaar Koorree Sabh Khachaa ||
The false person is hollow within; he is totally engrossed in falsehood.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥
Vair Karae Niravair Naal Jhoothae Laalachaa ||
He tries to take vengeance upon the Lord, who bears no vengeance; such a person is trapped by falsehood and greed.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ ॥
Maariaa Sachai Paathisaahi Vaekh Dhhur Karamachaa ||
The True King, the Primal Lord God, kills him when He sees what he has done.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ ॥
Jamadhoothee Hai Haeriaa Dhukh Hee Mehi Pachaa ||
The Messenger of Death sees him, and he rots away in pain.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥
Hoaa Thapaavas Dhharam Kaa Naanak Dhar Sachaa ||15||
Even-handed justice is administered, O Nanak, in the Court of the True Lord. ||15||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੫):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਪਰਭਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥
Parabhaathae Prabh Naam Jap Gur Kae Charan Dhhiaae ||
In the early hours of the morning, chant the Name of God, and meditate on the Feet of the Guru.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਮਰਣ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
Janam Maran Mal Outharai Sachae Kae Gun Gaae ||1||
The filth of birth and death is erased, singing the Glorious Praises of the True Lord. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧੁ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥
Dhaeh Andhhaaree Andhh Sunnjee Naam Vihooneeaa ||
The body is dark, blind and empty, without the Naam, the Name of the Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥
Naanak Safal Jananm Jai Ghatt Vuthaa Sach Dhhanee ||2||
O Nanak, fruitful is the birth of one, within whose heart the True Master dwells. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੯
ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਨ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ ॥
Loein Loee Ddith Piaas N Bujhai Moo Ghanee ||
With my eyes, I have seen the Light; my great thirst for Him is not quenched.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev