Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1101 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
Sukh Samoohaa Bhog Bhoom Sabaaee Ko Dhhanee ||
Even if one were to enjoy all pleasures, and be master of the entire earth,
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
Naanak Habho Rog Mirathak Naam Vihooniaa ||2||
O Nanak, all of that is just a disease. Without the Naam, he is dead. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
Hikas Koon Thoo Aahi Pashhaanoo Bhee Hik Kar ||
Yearn for the One Lord, and make Him your friend.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
Naanak Aasarree Nibaahi Maanukh Parathhaaee Lajeevadho ||3||
O Nanak, He alone fulfills your hopes; you should feel embarrassed, visiting other places. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
Nihachal Eaek Naraaeino Har Agam Agaadhhaa ||
The One and only Lord is eternal, imperishable, inaccessible and incomprehensible.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
Nihachal Naam Nidhhaan Hai Jis Simarath Har Laadhhaa ||
The treasure of the Naam is eternal and imperishable. Meditating in remembrance on Him, the Lord is attained.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
Nihachal Keerathan Gun Gobindh Guramukh Gaavaadhhaa ||
The Kirtan of His Praises is eternal and imperishable; the Gurmukh sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
Sach Dhharam Thap Nihachalo Dhin Rain Araadhhaa ||
Truth, righteousness, Dharma and intense meditation are eternal and imperishable. Day and night, worship the Lord in adoration.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
Dhaeiaa Dhharam Thap Nihachalo Jis Karam Likhaadhhaa ||
Compassion, righteousness, Dharma and intense meditation are eternal and imperishable; they alone obtain these, who have such pre-ordained destiny.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
Nihachal Masathak Laekh Likhiaa So Ttalai N Ttalaadhhaa ||
The inscription inscribed upon one's forehead is eternal and imperishable; it cannot be avoided by avoidance.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
Nihachal Sangath Saadhh Jan Bachan Nihachal Gur Saadhhaa ||
The Congregation, the Company of the Holy, and the word of the humble, are eternal and imperishable. The Holy Guru is eternal and imperishable.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Thin Sadhaa Sadhaa Aaraadhhaa ||19||
Those who have such pre-ordained destiny worship and adore the Lord, forever and ever. ||19||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੯):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ddakhanae Ma 5 ||
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨ੍ਹ੍ਹ ਖੇ ॥
Jo Ddubandho Aap So Tharaaeae Kinh Khae ||
One who himself has drowned - how can he carry anyone else across?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
Thaaraedharro Bhee Thaar Naanak Pir Sio Rathiaa ||1||
One who is imbued with the Love of the Husband Lord - O Nanak, he himself is saved, and he saves others as well. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
Jithhai Koe Kathhann Naao Sunandho Maa Piree ||
Wherever someone speaks and hears the Name of my Beloved Lord,
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
Moon Julaaoon Thathh Naanak Piree Pasandho Hariou Thheeous ||2||
That is where I go, O Nanak, to see Him, and blossom forth in bliss. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
Maeree Maeree Kiaa Karehi Puthr Kalathr Sanaeh ||
You are in love with your children and your wife; why do you keep calling them your own?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
Naanak Naam Vihooneeaa Nimuneeaadhee Dhaeh ||3||
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, the human body has no foundation. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
Nainee Dhaekho Gur Dharasano Gur Charanee Mathhaa ||
With my eyes, I gaze upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan; I touch my forehead to the Guru's feet.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
Pairee Maarag Gur Chaladhaa Pakhaa Faeree Hathhaa ||
With my feet I walk on the Guru's Path; with my hands, I wave the fan over Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
Akaal Moorath Ridhai Dhhiaaeidhaa Dhin Rain Japanthhaa ||
I meditate on Akaal Moorat, the undying form, within my heart; day and night, I meditate on Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
Mai Shhaddiaa Sagal Apaaeino Bharavaasai Gur Samarathhaa ||
I have renounced all possessiveness, and have placed my faith in the all-powerful Guru.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
Gur Bakhasiaa Naam Nidhhaan Sabho Dhukh Lathhaa ||
The Guru has blessed me with the treasure of the Naam; I am rid of all sufferings.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
Bhogahu Bhunchahu Bhaaeeho Palai Naam Agathhaa ||
Eat and enjoy the Naam, the Name of the indescribable Lord, O Siblings of Destiny.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
Naam Dhaan Eisanaan Dhirr Sadhaa Karahu Gur Kathhaa ||
Confirm your faith in the Naam, charity and self-purification; chant the Guru's sermon forever.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
Sehaj Bhaeiaa Prabh Paaeiaa Jam Kaa Bho Lathhaa ||20||
Blessed with intuitive poise, I have found God; I am rid of the fear of the Messenger of Death. ||20||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੦):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ddakhanae Ma 5 ||
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
Lagarreeaa Pireeann Paekhandheeaa Naa Thipeeaa ||
I am centered and focused on my Beloved, but I am not satisfied, even by seeing Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
Habh Majhaahoo So Dhhanee Biaa N Dditho Koe ||1||
The Lord and Master is within all; I do not see any other. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
Kathharreeaa Santhaah Thae Sukhaaoo Pandhheeaa ||
The sayings of the Saints are the paths of peace.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
Naanak Ladhharreeaa Thinnaah Jinaa Bhaag Mathhaaharrai ||2||
O Nanak, they alone obtain them, upon whose foreheads such destiny is written. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
Ddoongar Jalaa Thhalaa Bhoom Banaa Fal Kandharaa ||
He is totally permeating the mountains, oceans, deserts, lands, forests, orchards, caves,
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
Paathaalaa Aakaas Pooran Habh Ghattaa ||
The nether regions of the underworld, the Akaashic ethers of the skies, and all hearts.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
Naanak Paekh Jeeou Eikath Sooth Parotheeaa ||3||
Nanak sees that they are all strung on the same thread. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੧
ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
Har Jee Maathaa Har Jee Pithaa Har Jeeo Prathipaalak ||
The Dear Lord is my mother, the Dear Lord is my father; the Dear Lord cherishes and nurtures me.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
Har Jee Maeree Saar Karae Ham Har Kae Baalak ||
The Dear Lord takes care of me; I am the child of the Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
Sehajae Sehaj Khilaaeidhaa Nehee Karadhaa Aalak ||
Slowly and steadily, He feeds me; He never fails.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
Aougan Ko N Chithaaradhaa Gal Saethee Laaeik ||
He does not remind me of my faults; He hugs me close in His embrace.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
Muhi Mangaan Soee Dhaevadhaa Har Pithaa Sukhadhaaeik ||
Whatever I ask for, He give me; the Lord is my peace-giving father.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੨੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev