Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1114 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਵਿਗਾਸੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਸਚੁ ਨਿਤ ਚਵਾ ਰਾਮ ॥
Maerai Anthar Hoe Vigaas Prio Prio Sach Nith Chavaa Raam ||
My inner being blossoms forth; I continually utter, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!""
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਪ੍ਰਿਉ ਚਵਾ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
Prio Chavaa Piaarae Sabadh Nisathaarae Bin Dhaekhae Thripath N Aaveae ||
I speak of my Dear Beloved, and through the Shabad, I am saved. Unless I can see Him, I am not satisfied.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਏ ॥
Sabadh Seegaar Hovai Nith Kaaman Har Har Naam Dhhiaaveae ||
That soul-bride who is ever adorned with the Shabad, meditates on the Name of the Lord, Har, Har.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਜੈ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥
Dhaeiaa Dhaan Mangath Jan Dheejai Mai Preetham Dhaehu Milaaeae ||
Please bless this beggar, Your humble servant, with the Gift of Mercy; please unite me with my Beloved.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਧਿਆਈ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਏ ॥੨॥
Anadhin Gur Gopaal Dhhiaaee Ham Sathigur Vittahu Ghumaaeae ||2||
Night and day, I meditate on the Guru, the Lord of the World; I am a sacrifice to the True Guru. ||2||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਹਮ ਪਾਥਰ ਗੁਰੁ ਨਾਵ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
Ham Paathhar Gur Naav Bikh Bhavajal Thaareeai Raam ||
I am a stone in the Boat of the Guru. Please carry me across the terrifying ocean of poison.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਗੁਰ ਦੇਵਹੁ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਇ ਮੈ ਮੂੜ ਨਿਸਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
Gur Dhaevahu Sabadh Subhaae Mai Moorr Nisathaareeai Raam ||
O Guru, please, lovingly bless me with the Word of the Shabad. I am such a fool - please save me!
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਤੂ ਅਗੰਮੁ ਵਡ ਜਾਣਿਆ ॥
Ham Moorr Mugadhh Kishh Mith Nehee Paaee Thoo Aganm Vadd Jaaniaa ||
I am a fool and an idiot; I know nothing of Your extent. You are known as Inaccessible and Great.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੂ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹਿ ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਨਿਮਾਣਿਆ ॥
Thoo Aap Dhaeiaal Dhaeiaa Kar Maelehi Ham Niragunee Nimaaniaa ||
You Yourself are Merciful; please, mercifully bless me. I am unworthy and dishonored - please, unite me with Yourself!
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਪਾਪ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਹੁਣਿ ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥
Anaek Janam Paap Kar Bharamae Hun Tho Saranaagath Aaeae ||
Through countless lifetimes, I wandered in sin; now, I have come seeking Your Sanctuary.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਮ ਲਾਗਹ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥੩॥
Dhaeiaa Karahu Rakh Laevahu Har Jeeo Ham Laageh Sathigur Paaeae ||3||
Take pity on me and save me, Dear Lord; I have grasped the Feet of the True Guru. ||3||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਗੁਰ ਪਾਰਸ ਹਮ ਲੋਹ ਮਿਲਿ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮ ॥
Gur Paaras Ham Loh Mil Kanchan Hoeiaa Raam ||
The Guru is the Philosopher's Stone; by His touch, iron is transformed into gold.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਰਾਮ ॥
Jothee Joth Milaae Kaaeiaa Garr Sohiaa Raam ||
My light merges into the Light, and my body-fortress is so beautiful.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਹਿਆ ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
Kaaeiaa Garr Sohiaa Maerai Prabh Mohiaa Kio Saas Giraas Visaareeai ||
My body-fortress is so beautiful; I am fascinated by my God. How could I forget Him, for even a breath, or a morsel of food?
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਕੜਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥
Adhrisatt Agochar Pakarriaa Gur Sabadhee Ho Sathigur Kai Balihaareeai ||
I have seized the Unseen and Unfathomable Lord, through the Word of the Guru's Shabad. I am a sacrifice to the True Guru.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਭੇਟ ਦੇਉ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ॥
Sathigur Aagai Sees Bhaett Dhaeo Jae Sathigur Saachae Bhaavai ||
I place my head in offering before the True Guru, if it truly pleases the True Guru.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥
Aapae Dhaeiaa Karahu Prabh Dhaathae Naanak Ank Samaavai ||4||1||
Take pity on me, O God, Great Giver, that Nanak may merge in Your Being. ||4||1||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Thukhaaree Mehalaa 4 ||
Tukhaari, Fourth Mehl:
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੧੪
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥
Har Har Agam Agaadhh Aparanpar Aparaparaa ||
The Lord, Har, Har, is Inaccessible, Unfathomable, Infinite, the Farthest of the Far.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜੋ ਤੁਮ ਧਿਆਵਹਿ ਜਗਦੀਸ ਤੇ ਜਨ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਾ ॥
Jo Thum Dhhiaavehi Jagadhees Thae Jan Bho Bikham Tharaa ||
Those who meditate on You, O Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying, treacherous world-ocean.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਬਿਖਮ ਭਉ ਤਿਨ ਤਰਿਆ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Bikham Bho Thin Thariaa Suhaelaa Jin Har Har Naam Dhhiaaeiaa ||
Those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har, easily cross over the terrifying, treacherous world-ocean.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਭਾਇ ਚਲੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Gur Vaak Sathigur Jo Bhaae Chalae Thin Har Har Aap Milaaeiaa ||
Those who lovingly walk in harmony with the Word of the Guru, the True Guru - the Lord, Har, Har, unites them with Himself.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥
Jothee Joth Mil Joth Samaanee Har Kirapaa Kar Dhharaneedhharaa ||
The mortal's light meets the Light of God, and blends with that Divine Light when the Lord, the Support of the Earth, grants His Grace.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥੧॥
Har Har Agam Agaadhh Aparanpar Aparaparaa ||1||
The Lord, Har, Har, is Inaccessible, Unfathomable, Infinite, the Farthest of the Far. ||1||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
Thum Suaamee Agam Athhaah Thoo Ghatt Ghatt Poor Rehiaa ||
O my Lord and Master, You are Inaccessible and Unfathomable. You are totally pervading and permeating each and every heart.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਅਗੰਮੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹਿਆ ॥
Thoo Alakh Abhaeo Aganm Gur Sathigur Bachan Lehiaa ||
You are Unseen, Unknowable and Unfathomable; You are found through the Word of the Guru, the True Guru.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਪੁਰਖ ਪੂਰੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਰਵੇ ॥
Dhhan Dhhann Thae Jan Purakh Poorae Jin Gur Santhasangath Mil Gun Ravae ||
Blessed, blessed are those humble, powerful and perfect people, who join the Guru's Sangat, the Society of the Saints, and chant His Glorious Praises.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵੇ ॥
Bibaek Budhh Beechaar Guramukh Gur Sabadh Khin Khin Har Nith Chavae ||
With clear and precise understanding, the Gurmukhs contemplate the Guru's Shabad; each and every instant, they continually speak of the Lord.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜਾ ਬਹਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹਿ ਜਾ ਖੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥
Jaa Behehi Guramukh Har Naam Bolehi Jaa Kharrae Guramukh Har Har Kehiaa ||
When the Gurmukh sits down, he chants the Lord's Name. When the Gurmukh stands up, he chants the Lord's Name, Har, Har.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
Thum Suaamee Agam Athhaah Thoo Ghatt Ghatt Poor Rehiaa ||2||
O my Lord and Master, You are Inaccessible and Unfathomable. You are totally pervading and permeating each and every heart. ||2||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥
Saevak Jan Saevehi Thae Paravaan Jin Saeviaa Guramath Harae ||
Those humble servants who serve are accepted. They serve the Lord, and follow the Guru's Teachings.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤਿਨ ਕੇ ਕੋਟਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਖਿਨੁ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥
Thin Kae Kott Sabh Paap Khin Parehar Har Dhoor Karae ||
All their millions of sins are taken away in an instant; the Lord takes them far away.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ॥
Thin Kae Paap Dhokh Sabh Binasae Jin Man Chith Eik Araadhhiaa ||
All their sin and blame is washed away. They worship and adore the One Lord with their conscious minds.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das