Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1116 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਨੁ ਭੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਨ ਉਤਰਿਆ ਕੋਈ ॥
Bin Bhai Kinai N Praem Paaeiaa Bin Bhai Paar N Outhariaa Koee ||
Without the Fear of God, His Love is not obtained. Without the Fear of God, no one is carried across to the other side.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਭਉ ਭਾਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਲਾਗੈ ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ॥
Bho Bhaao Preeth Naanak Thisehi Laagai Jis Thoo Aapanee Kirapaa Karehi ||
O Nanak, he alone is blessed with the Fear of God, and God's Love and Affection, whom You, Lord, bless with Your Mercy.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੩) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਅਸੰਖ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਮਿਲਹਿ ॥੪॥੩॥
Thaeree Bhagath Bhanddaar Asankh Jis Thoo Dhaevehi Maerae Suaamee This Milehi ||4||3||
The treasures of devotional worship to You are countless; he alone is blessed with Them, O my Lord and Master, whom You bless. ||4||3||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੩) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Thukhaaree Mehalaa 4 ||
Tukhaari, Fourth Mehl:
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੧੬
ਨਾਵਣੁ ਪੁਰਬੁ ਅਭੀਚੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਭਇਆ ॥
Naavan Purab Abheech Gur Sathigur Dharas Bhaeiaa ||
To receive the Blessed Vision of the Darshan of the Guru, the True Guru, is to truly bathe at the Abhaijit festival.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਇਆ ॥
Dhuramath Mail Haree Agiaan Andhhaer Gaeiaa ||
The filth of evil-mindedness is washed off, and the darkness of ignorance is dispelled.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ॥
Gur Dharas Paaeiaa Agiaan Gavaaeiaa Anthar Joth Pragaasee ||
Blessed by the Guru's Darshan, spiritual ignorance is dispelled, and the Divine Light illuminates the inner being.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
Janam Maran Dhukh Khin Mehi Binasae Har Paaeiaa Prabh Abinaasee ||
The pains of birth and death vanish in an instant, and the Eternal, Imperishable Lord God is found.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਤੈ ਪੁਰਬੁ ਕੀਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੁਲਖੇਤਿ ਨਾਵਣਿ ਗਇਆ ॥
Har Aap Karathai Purab Keeaa Sathiguroo Kulakhaeth Naavan Gaeiaa ||
The Creator Lord God Himself created the festival, when the True Guru went to bathe at the festival in Kuruk-shaytra.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਨਾਵਣੁ ਪੁਰਬੁ ਅਭੀਚੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਭਇਆ ॥੧॥
Naavan Purab Abheech Gur Sathigur Dharas Bhaeiaa ||1||
To receive the Blessed Vision of the Darshan of the Guru, the True Guru, is to truly bathe at the Abhaijit festival. ||1||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾ ॥
Maarag Panthh Chalae Gur Sathigur Sang Sikhaa ||
The Sikhs travelled with the Guru, the True Guru, on the path, along the road.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਬਣੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਿਮਖ ਵਿਖਾ ॥
Anadhin Bhagath Banee Khin Khin Nimakh Vikhaa ||
Night and day, devotional worship services were held, each and every instant, with each step.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਵੇਖਣਿ ਆਇਆ ॥
Har Har Bhagath Banee Prabh Kaeree Sabh Lok Vaekhan Aaeiaa ||
Devotional worship services to the Lord God were held, and all the people came to see the Guru.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜਿਨ ਦਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰੂ ਕੀਆ ਤਿਨ ਆਪਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ॥
Jin Dharas Sathigur Guroo Keeaa Thin Aap Har Maelaaeiaa ||
Whoever was blessed with the Darshan of the Guru, the True Guru, the Lord united with Himself.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤੀਰਥ ਉਦਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀਆ ਸਭ ਲੋਕ ਉਧਰਣ ਅਰਥਾ ॥
Theerathh Oudham Sathiguroo Keeaa Sabh Lok Oudhharan Arathhaa ||
The True Guru made the pilgrimage to the sacred shrines, for the sake of saving all the people.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾ ॥੨॥
Maarag Panthh Chalae Gur Sathigur Sang Sikhaa ||2||
The Sikhs travelled with the Guru, the True Guru, on the path, along the road. ||2||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਪ੍ਰਥਮ ਆਏ ਕੁਲਖੇਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਬੁ ਹੋਆ ॥
Prathham Aaeae Kulakhaeth Gur Sathigur Purab Hoaa ||
When the Guru, the True Guru, first arrived at Kuruk-shaytra, it was a very auspicious time.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਖਬਰਿ ਭਈ ਸੰਸਾਰਿ ਆਏ ਤ੍ਰੈ ਲੋਆ ॥
Khabar Bhee Sansaar Aaeae Thrai Loaa ||
The news spread throughout the world, and the beings of the three worlds came.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦੇਖਣਿ ਆਏ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਆਇਆ ॥
Dhaekhan Aaeae Theen Lok Sur Nar Mun Jan Sabh Aaeiaa ||
The angelic beings and silent sages from all the three worlds came to see Him.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜਿਨ ਪਰਸਿਆ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ॥
Jin Parasiaa Gur Sathiguroo Pooraa Thin Kae Kilavikh Naas Gavaaeiaa ||
Those who are touched by the Guru, the True Guru - all their sins and mistakes were erased and dispelled.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜੋਗੀ ਦਿਗੰਬਰ ਸੰਨਿਆਸੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਗਏ ਗੋਸਟਿ ਢੋਆ ॥
Jogee Dhiganbar Sanniaasee Khatt Dharasan Kar Geae Gosatt Dtoaa ||
The Yogis, the nudists, the Sannyaasees and those of the six schools of philosophy spoke with Him, and then bowed and departed.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਪ੍ਰਥਮ ਆਏ ਕੁਲਖੇਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਬੁ ਹੋਆ ॥੩॥
Prathham Aaeae Kulakhaeth Gur Sathigur Purab Hoaa ||3||
When the Guru, the True Guru, first arrived at Kuruk-shaytra, it was a very auspicious time. ||3||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥
Dhutheeaa Jamun Geae Gur Har Har Japan Keeaa ||
Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਜਾਗਾਤੀ ਮਿਲੇ ਦੇ ਭੇਟ ਗੁਰ ਪਿਛੈ ਲੰਘਾਇ ਦੀਆ ॥
Jaagaathee Milae Dhae Bhaett Gur Pishhai Langhaae Dheeaa ||
The tax collectors met the Guru and gave Him offerings; they did not impose the tax on His followers.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸਭ ਛੁਟੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਿਛੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Sabh Shhuttee Sathiguroo Pishhai Jin Har Har Naam Dhhiaaeiaa ||
All the True Guru's followers were excused from the tax; they meditated on the Name of the Lord, Har, Har.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਮਾਰਗਿ ਜੋ ਪੰਥਿ ਚਾਲੇ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
Gur Bachan Maarag Jo Panthh Chaalae Thin Jam Jaagaathee Naerr N Aaeiaa ||
The Messenger of Death does not even approach those who have walked on the path, and followed the Guru's Teachings.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸਭ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਸਭਿ ਛੁਟਕਿ ਗਇਆ ॥
Sabh Guroo Guroo Jagath Bolai Gur Kai Naae Laeiai Sabh Shhuttak Gaeiaa ||
All the world said, "Guru! Guru! Guru!" Uttering the Guru's Name, they were all emancipated.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥੪॥
Dhutheeaa Jamun Geae Gur Har Har Japan Keeaa ||4||
Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har. ||4||
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਆਏ ਸੁਰਸਰੀ ਤਹ ਕਉਤਕੁ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥
Thritheeaa Aaeae Surasaree Theh Kouthak Chalath Bhaeiaa ||
Third, He went to the Ganges, and a wonderful drama was played out there.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਸਭ ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਕਿਨੈ ਆਢੁ ਨ ਦਾਮੁ ਲਇਆ ॥
Sabh Mohee Dhaekh Dharasan Gur Santh Kinai Aadt N Dhaam Laeiaa ||
All were fascinated, gazing upon the Blessed Vision of the Saintly Guru's Darshan; no tax at all was imposed upon anyone.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਆਢੁ ਦਾਮੁ ਕਿਛੁ ਪਇਆ ਨ ਬੋਲਕ ਜਾਗਾਤੀਆ ਮੋਹਣ ਮੁੰਦਣਿ ਪਈ ॥
Aadt Dhaam Kishh Paeiaa N Bolak Jaagaatheeaa Mohan Mundhan Pee ||
No tax at all was collected, and the mouths of the tax collectors were sealed.
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das
ਭਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਕਿਆ ਕਿਸੁ ਪਾਸਿ ਮਾਂਗਹ ਸਭ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਪਈ ॥
Bhaaee Ham Kareh Kiaa Kis Paas Maangeh Sabh Bhaag Sathigur Pishhai Pee ||
They said, ""O brothers, what should we do? Who should we ask? Everyone is running after the True Guru.""
ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das