Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1127 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਹਵਾ ਮਿਥਿਆ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਈ ॥
Saach Rathae Sach Anmrith Jihavaa Mithhiaa Mail N Raaee ||
Those who are imbued with Truth - their tongues are tinged with Truth; they do not have even an iota of the filth of falsehood.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
Niramal Naam Anmrith Ras Chaakhiaa Sabadh Rathae Path Paaee ||3||
They taste the sweet Ambrosial Nectar of the Immaculate Naam, the Name of the Lord; imbued with the Shabad, they are blessed with honor. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਗੁਣੀ ਗੁਣੀ ਮਿਲਿ ਲਾਹਾ ਪਾਵਸਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥
Gunee Gunee Mil Laahaa Paavas Guramukh Naam Vaddaaee ||
The virtuous meet with the virtuous, and earn the profit; as Gurmukh, they obtain the glorious greatness of the Naam.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥੫॥੬॥
Sagalae Dhookh Mittehi Gur Saevaa Naanak Naam Sakhaaee ||4||5||6||
All sorrows are erased, by serving the Guru; O Nanak, the Naam is our only Friend and Companion. ||4||5||6||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bhairo Mehalaa 1 ||
Bhairao, First Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੭
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਨੁ ਧਾਰਣੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ॥
Hiradhai Naam Sarab Dhhan Dhhaaran Gur Parasaadhee Paaeeai ||
The Naam the Name of the Lord is the wealth and support of all; It is enshrined in the heart, by Guru's Grace.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਅਮਰ ਪਦਾਰਥ ਤੇ ਕਿਰਤਾਰਥ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੧॥
Amar Padhaarathh Thae Kirathaarathh Sehaj Dhhiaan Liv Laaeeai ||1||
One who gathers this imperishable wealth is fulfilled, and through intuitive meditation, is lovingly focused on the Lord. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
Man Rae Raam Bhagath Chith Laaeeai ||
O mortal, focus your consciousness on devotional worship of the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Raam Naam Jap Hiradhai Sehaj Saethee Ghar Jaaeeai ||1|| Rehaao ||
As Gurmukh, meditate on the Name of the Lord in your heart, and you shall return to your home with intuitive ease. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥
Bharam Bhaedh Bho Kabahu N Shhoottas Aavath Jaath N Jaanee ||
Doubt, separation and fear are never eradicated, and the mortal continues coming and going in reincarnation, as long as he does not know the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਨੀ ॥੨॥
Bin Har Naam Ko Mukath N Paavas Ddoob Mueae Bin Paanee ||2||
Without the Name of the Lord, no one is liberated; they drown and die without water. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਸਿ ਭਰਮੁ ਨ ਮਿਟਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥
Dhhandhhaa Karath Sagalee Path Khovas Bharam N Mittas Gavaaraa ||
Busy with his worldly affairs, all honor is lost; the ignorant one is not rid of his doubts.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਕਬ ਹੀ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰਾ ॥੩॥
Bin Gur Sabadh Mukath Nehee Kab Hee Andhhulae Dhhandhh Pasaaraa ||3||
Without the Word of the Guru's Shabad, the mortal is never liberated; he remains blindly entangled in the expanse of worldly affairs. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮੂਆ ॥
Akul Niranjan Sio Man Maaniaa Man Hee Thae Man Mooaa ||
My mind is pleased and appeased with the Immaculate Lord, who has no ancestry. Through the mind itself, the mind is subdued.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥੪॥੬॥੭॥
Anthar Baahar Eaeko Jaaniaa Naanak Avar N Dhooaa ||4||6||7||
Deep within my being, and outside as well, I know only the One Lord. O Nanak, there is no other at all. ||4||6||7||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bhairo Mehalaa 1 ||
Bhairao, First Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੭
ਜਗਨ ਹੋਮ ਪੁੰਨ ਤਪ ਪੂਜਾ ਦੇਹ ਦੁਖੀ ਨਿਤ ਦੂਖ ਸਹੈ ॥
Jagan Hom Punn Thap Poojaa Dhaeh Dhukhee Nith Dhookh Sehai ||
You may give feasts, make burnt offerings, donate to charity, perform austere penance and worship, and endure pain and suffering in the body.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ॥੧॥
Raam Naam Bin Mukath N Paavas Mukath Naam Guramukh Lehai ||1||
But without the Lord's Name, liberation is not obtained. As Gurmukh, obtain the Naam and liberation. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਗਿ ਜਨਮਾ ॥
Raam Naam Bin Birathhae Jag Janamaa ||
Without the Lord's Name, birth into the world is useless.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਬਿਖੁ ਖਾਵੈ ਬਿਖੁ ਬੋਲੀ ਬੋਲੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਿਹਫਲੁ ਮਰਿ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bikh Khaavai Bikh Bolee Bolai Bin Naavai Nihafal Mar Bhramanaa ||1|| Rehaao ||
Without the Name, the mortal eats poison and speaks poisonous words; he dies fruitlessly, and wanders in reincarnation. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਪੁਸਤਕ ਪਾਠ ਬਿਆਕਰਣ ਵਖਾਣੈ ਸੰਧਿਆ ਕਰਮ ਤਿਕਾਲ ਕਰੈ ॥
Pusathak Paath Biaakaran Vakhaanai Sandhhiaa Karam Thikaal Karai ||
The mortal may read scriptures, study grammar and say his prayers three times a day.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰੈ ॥੨॥
Bin Gur Sabadh Mukath Kehaa Praanee Raam Naam Bin Ourajh Marai ||2||
Without the Word of the Guru's Shabad, where is liberation, O mortal? Without the Lord's Name, the mortal is entangled and dies. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਡੰਡ ਕਮੰਡਲ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਅਤਿ ਭ੍ਰਮਨੁ ਕਰੈ ॥
Ddandd Kamanddal Sikhaa Sooth Dhhothee Theerathh Gavan Ath Bhraman Karai ||
Walking sticks, begging bowls, hair tufts, sacred threads, loin cloths, pilgrimages to sacred shrines and wandering all around
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥
Raam Naam Bin Saanth N Aavai Jap Har Har Naam S Paar Parai ||3||
- without the Lord's Name, peace and tranquility are not obtained. One who chants the Name of the Lord, Har, Har, crosses over to the other side. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਜਟਾ ਮੁਕਟੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਬਸਤ੍ਰ ਛੋਡਿ ਤਨਿ ਨਗਨੁ ਭਇਆ ॥
Jattaa Mukatt Than Bhasam Lagaaee Basathr Shhodd Than Nagan Bhaeiaa ||
The mortal's hair may be matted and tangled upon his head, and he may smear his body with ashes; he may take off his clothes and go naked.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਰਤ ਕੈ ਬਾਂਧੈ ਭੇਖੁ ਭਇਆ ॥੪॥
Raam Naam Bin Thripath N Aavai Kirath Kai Baandhhai Bhaekh Bhaeiaa ||4||
But without the Lord's Name, he is not satisfied; he wears religious robes, but he is bound by the karma of the actions he committed in past lives. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਜਤ੍ਰ ਕਤ੍ਰ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥
Jaethae Jeea Janth Jal Thhal Meheeal Jathr Kathr Thoo Sarab Jeeaa ||
As many beings and creatures as there are in the water, on the land and in the sky - wherever they are, You are with them all, O Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਨਕ ਝੋਲਿ ਪੀਆ ॥੫॥੭॥੮॥
Gur Parasaadh Raakh Lae Jan Ko Har Ras Naanak Jhol Peeaa ||5||7||8||
By Guru's Grace, please preserve Your humble servant; O Lord, Nanak stirs up this juice, and drinks it in. ||5||7||8||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Raag Bhairo Mehalaa 3 Choupadhae Ghar 1
Raag Bhairao, Third Mehl, Chaupadas, First House:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੭
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੭
ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥
Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||
No one should be proud of his social class and status.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਹੋਈ ॥੧॥
Breham Bindhae So Braahaman Hoee ||1||
He alone is a Brahmin, who knows God. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰਿ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰਾ ॥
Jaath Kaa Garab N Kar Moorakh Gavaaraa ||
Do not be proud of your social class and status, you ignorant fool!
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das