Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1136 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
Bhairo Mehalaa 5 Ghar 1
Bhairao, Fifth Mehl, First House:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ ॥
Sagalee Thheeth Paas Ddaar Raakhee ||
Setting aside all other days,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥
Asattam Thheeth Govindh Janamaa See ||1||
It is said that the Lord was born on the eighth lunar day. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ ॥
Bharam Bhoolae Nar Karath Kacharaaein ||
Deluded and confused by doubt, the mortal practices falsehood.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Maran Thae Rehath Naaraaein ||1|| Rehaao ||
The Lord is beyond birth and death. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ ॥
Kar Panjeer Khavaaeiou Chor ||
You prepare sweet treats and feed them to your stone god.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥
Ouhu Janam N Marai Rae Saakath Dtor ||2||
God is not born, and He does not die, you foolish, faithless cynic! ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ ॥
Sagal Paraadhh Dhaehi Loronee ||
You sing lullabyes to your stone god - this is the source of all your mistakes.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥
So Mukh Jalo Jith Kehehi Thaakur Jonee ||3||
Let that mouth be burnt, which says that our Lord and Master is subject to birth. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Janam N Marai N Aavai N Jaae ||
He is not born, and He does not die; He does not come and go in reincarnation.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
Naanak Kaa Prabh Rehiou Samaae ||4||1||
The God of Nanak is pervading and permeating everywhere. ||4||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ ॥
Oothath Sukheeaa Baithath Sukheeaa ||
Standing up, I am at peace; sitting down, I am at peace.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥
Bho Nehee Laagai Jaan Aisae Bujheeaa ||1||
I feel no fear, because this is what I understand. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
Raakhaa Eaek Hamaaraa Suaamee ||
The One Lord, my Lord and Master, is my Protector.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal Ghattaa Kaa Antharajaamee ||1|| Rehaao ||
He is the Inner-knower, the Searcher of Hearts. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ ॥
Soe Achinthaa Jaag Achinthaa ||
I sleep without worry, and I awake without worry.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
Jehaa Kehaan Prabh Thoon Varathanthaa ||2||
You, O God, are pervading everywhere. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Ghar Sukh Vasiaa Baahar Sukh Paaeiaa ||
I dwell in peace in my home, and I am at peace outside.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥
Kahu Naanak Gur Manthra Dhrirraaeiaa ||3||2||
Says Nanak, the Guru has implanted His Mantra within me. ||3||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥
Varath N Reho N Meh Ramadhaanaa ||
I do not keep fasts, nor do I observe the month of Ramadaan.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥
This Saevee Jo Rakhai Nidhaanaa ||1||
I serve only the One, who will protect me in the end. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥
Eaek Gusaaee Alahu Maeraa ||
The One Lord, the Lord of the World, is my God Allah.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hindhoo Thurak Dhuhaan Naebaeraa ||1|| Rehaao ||
He adminsters justice to both Hindus and Muslims. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥
Haj Kaabai Jaao N Theerathh Poojaa ||
I do not make pilgrimages to Mecca, nor do I worship at Hindu sacred shrines.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
Eaeko Saevee Avar N Dhoojaa ||2||
I serve the One Lord, and not any other. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥
Poojaa Karo N Nivaaj Gujaaro ||
I do not perform Hindu worship services, nor do I offer the Muslim prayers.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥
Eaek Nirankaar Lae Ridhai Namasakaaro ||3||
I have taken the One Formless Lord into my heart; I humbly worship Him there. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥
Naa Ham Hindhoo N Musalamaan ||
I am not a Hindu, nor am I a Muslim.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥
Aleh Raam Kae Pindd Paraan ||4||
My body and breath of life belong to Allah - to Raam - the God of both. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥
Kahu Kabeer Eihu Keeaa Vakhaanaa ||
Says Kabeer, this is what I say:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥
Gur Peer Mil Khudh Khasam Pashhaanaa ||5||3||
Meeting with the Guru, my Spiritual Teacher, I realize God, my Lord and Master. ||5||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ ॥
Dhas Miragee Sehajae Bandhh Aanee ||
I easily tied up the deer - the ten sensory organs.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥
Paanch Mirag Baedhhae Siv Kee Baanee ||1||
I shot five of the desires with the Word of the Lord's Bani. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ ॥
Santhasang Lae Charriou Sikaar ||
I go out hunting with the Saints,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mrig Pakarae Bin Ghor Hathheeaar ||1|| Rehaao ||
And we capture the deer without horses or weapons. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥
Aakhaer Birath Baahar Aaeiou Dhhaae ||
My mind used to run around outside hunting.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥
Ahaeraa Paaeiou Ghar Kai Gaane ||2||
But now, I have found the game within the home of my body-village. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ ॥
Mrig Pakarae Ghar Aanae Haatt ||
I caught the deer and brought them home.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥
Chukh Chukh Lae Geae Baandtae Baatt ||3||
Dividing them up, I shared them, bit by bit. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
Eaehu Ahaeraa Keeno Dhaan ||
God has given this gift.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥
Naanak Kai Ghar Kaeval Naam ||4||4||
Nanak's home is filled with the Naam, the Name of the Lord. ||4||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੬
ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥
Jae So Loch Loch Khaavaaeiaa ||
Even though he may be fed with hundreds of longings and yearnings,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
Saakath Har Har Cheeth N Aaeiaa ||1||
Still the faithless cynic does not remember the Lord, Har, Har. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥
Santh Janaa Kee Laehu Mathae ||
Take in the teachings of the humble Saints.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhhasang Paavahu Param Gathae ||1|| Rehaao ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall obtain the supreme status. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥
Paathhar Ko Bahu Neer Pavaaeiaa ||
Stones may be kept under water for a long time.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥
Neh Bheegai Adhhik Sookaaeiaa ||2||
Even so, they do not absorb the water; they remain hard and dry. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev