Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1147 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥
Kar Kirapaa Naanak Sukh Paaeae ||4||25||38||
Please shower Nanak with Your Mercy and bless him with peace. ||4||25||38||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੭
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
Thaeree Ttaek Rehaa Kal Maahi ||
With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥
Thaeree Ttaek Thaerae Gun Gaahi ||
With Your Support, I sing Your Glorious Praises.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥
Thaeree Ttaek N Pohai Kaal ||
With Your Support, death cannot even touch me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
Thaeree Ttaek Binasai Janjaal ||1||
With Your Support, my entanglements vanish. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
Dheen Dhuneeaa Thaeree Ttaek ||
In this world and the next, I have Your Support.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Mehi Raviaa Saahib Eaek ||1|| Rehaao ||
The One Lord, our Lord and Master, is all-pervading. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥
Thaeree Ttaek Karo Aanandh ||
With Your Support, I celebrate blissfully.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
Thaeree Ttaek Japo Gur Manth ||
With Your Support, I chant the Guru's Mantra.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥
Thaeree Ttaek Thareeai Bho Saagar ||
With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥
Raakhanehaar Pooraa Sukh Saagar ||2||
The Perfect Lord, our Protector and Savior, is the Ocean of Peace. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥
Thaeree Ttaek Naahee Bho Koe ||
With Your Support, I have no fear.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
Antharajaamee Saachaa Soe ||
The True Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥
Thaeree Ttaek Thaeraa Man Thaan ||
With Your Support, my mind is filled with Your Power.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥
Eehaan Oohaan Thoo Dheebaan ||3||
Here and there, You are my Court of Appeal. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
Thaeree Ttaek Thaeraa Bharavaasaa ||
I take Your Support, and place my faith in You.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Sagal Dhhiaavehi Prabh Gunathaasaa ||
All meditate on God, the Treasure of Virtue.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
Jap Jap Anadh Karehi Thaerae Dhaasaa ||
Chanting and meditating on You, Your slaves celebrate in bliss.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥
Simar Naanak Saachae Gunathaasaa ||4||26||39||
Nanak meditates in remembrance on the True Lord, the Treasure of Virtue. ||4||26||39||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੭
ਪ੍ਰਥਮੇ ਛੋਡੀ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ॥
Prathhamae Shhoddee Paraaee Nindhaa ||
First, I gave up slandering others.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਉਤਰਿ ਗਈ ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦਾ ॥
Outhar Gee Sabh Man Kee Chindhaa ||
All the anxiety of my mind was dispelled.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥
Lobh Mohu Sabh Keeno Dhoor ||
Greed and attachment were totally banished.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਰਮ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
Param Baisano Prabh Paekh Hajoor ||1||
I see God ever-present, close at hand; I have become a great devotee. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਐਸੋ ਤਿਆਗੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
Aiso Thiaagee Viralaa Koe ||
Such a renunciate is very rare.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Har Naam Japai Jan Soe ||1|| Rehaao ||
Such a humble servant chants the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਛੋਡਿਆ ਸੰਗੁ ॥
Ahanbudhh Kaa Shhoddiaa Sang ||
I have forsaken my egotistical intellect.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਉਤਰਿਆ ਰੰਗੁ ॥
Kaam Krodhh Kaa Outhariaa Rang ||
The love of sexual desire and anger has vanished.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਧਿਆਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Naam Dhhiaaeae Har Har Harae ||
I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਸਤਰੇ ॥੨॥
Saadhh Janaa Kai Sang Nisatharae ||2||
In the Company of the Holy, I am emancipated. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਹੋਏ ਸੰਮਾਨ ॥
Bairee Meeth Hoeae Sanmaan ||
Enemy and friend are all the same to me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥
Sarab Mehi Pooran Bhagavaan ||
The Perfect Lord God is permeating all.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Prabh Kee Aagiaa Maan Sukh Paaeiaa ||
Accepting the Will of God, I have found peace.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥
Gur Poorai Har Naam Dhrirraaeiaa ||3||
The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord within me. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥
Kar Kirapaa Jis Raakhai Aap ||
That person, whom the Lord, in His Mercy, saves
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਜਪੈ ਨਾਮ ਜਾਪ ॥
Soee Bhagath Japai Naam Jaap ||
That devotee chants and meditates on the Naam.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥
Man Pragaas Gur Thae Math Lee ||
That person, whose mind is illumined, and who obtains understanding through the Guru
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰੀ ਪਈ ॥੪॥੨੭॥੪੦॥
Kahu Naanak Thaa Kee Pooree Pee ||4||27||40||
- says Nanak, he is totally fulfilled. ||4||27||40||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੭
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥
Sukh Naahee Bahuthai Dhhan Khaattae ||
There is no peace in earning lots of money.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥
Sukh Naahee Paekhae Nirath Naattae ||
There is no peace in watching dances and plays.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥
Sukh Naahee Bahu Dhaes Kamaaeae ||
There is no peace in conquering lots of countries.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
Sarab Sukhaa Har Har Gun Gaaeae ||1||
All peace comes from singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥
Sookh Sehaj Aanandh Lehahu ||
You shall obtain peace, poise and bliss,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhhasangath Paaeeai Vaddabhaagee Guramukh Har Har Naam Kehahu ||1|| Rehaao ||
When you find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. As Gurmukh, utter the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥
Bandhhan Maath Pithaa Suth Banithaa ||
Mother, father, children and spouse - all place the mortal in bondage.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥
Bandhhan Karam Dhharam Ho Karathaa ||
Religious rituals and actions done in ego place the mortal in bondage.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Bandhhan Kaattanehaar Man Vasai ||
If the Lord, the Shatterer of bonds, abides in the mind,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
Tho Sukh Paavai Nij Ghar Basai ||2||
Then peace is obtained, dwelling in the home of the self deep within. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
Sabh Jaachik Prabh Dhaevanehaar ||
Everyone is a beggar; God is the Great Giver.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
Gun Nidhhaan Baeanth Apaar ||
The Treasure of Virtue is the Infinite, Endless Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥
Jis No Karam Karae Prabh Apanaa ||
That person, unto whom God grants His Mercy
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥
Har Har Naam Thinai Jan Japanaa ||3||
- that humble being chants the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Gur Apanae Aagai Aradhaas ||
I offer my prayer to my Guru.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
Kar Kirapaa Purakh Gunathaas ||
O Primal Lord God, Treasure of Virtue, please bless me with Your Grace.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Kahu Naanak Thumaree Saranaaee ||
Says Nanak, I have come to Your Sanctuary.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥
Jio Bhaavai Thio Rakhahu Gusaaee ||4||28||41||
If it pleases You, please protect me, O Lord of the World. ||4||28||41||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੭
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
Gur Mil Thiaagiou Dhoojaa Bhaao ||
Meeting with the Guru, I have forsaken the love of duality.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev