Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1204 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਪੂਛਉ ਪੂਛਉ ਦੀਨ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਕੋਊ ਕਹੈ ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਸਾਂਗਿਓ ॥
Pooshho Pooshho Dheen Bhaanth Kar Kooo Kehai Pria Dhaesaangiou ||
I ask and ask, with humility, ""Who can tell me which country my Husband Lord lives in?""
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਹੀਂਓੁ ਦੇਂਉ ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਉ ਸੀਸੁ ਚਰਣ ਪਰਿ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥
Heeno Dhaeno Sabh Man Than Arapo Sees Charan Par Raakhiou ||2||
I would dedicate my heart to him, I offer my mind and body and everything; I place my head at his feet. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਬੰਦਨਾ ਅਮੋਲ ਦਾਸਰੋ ਦੇਂਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰਦਾਗਿਓ ॥
Charan Bandhanaa Amol Dhaasaro Dhaeno Saadhhasangath Aradhaagiou ||
I bow at the feet of the voluntary slave of the Lord; I beg him to bless me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਿਮਖ ਦਰਸੁ ਪੇਖਾਗਿਓ ॥੩॥
Karahu Kirapaa Mohi Prabhoo Milaavahu Nimakh Dharas Paekhaagiou ||3||
Show Mercy to me, that I may meet God, and gaze upon the Blessed Vision of His Darshan every moment. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਤਬ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਸੀਤਲਾਗਿਓ ॥
Dhrisatt Bhee Thab Bheethar Aaeiou Maeraa Man Anadhin Seethalaagiou ||
When He is Kind to me, He comes to dwell within my being. Night and day, my mind is calm and peaceful.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਬਾਜਿਓ ॥੪॥੫॥
Kahu Naanak Ras Mangal Gaaeae Sabadh Anaahadh Baajiou ||4||5||
Says Nanak, I sing the Songs of Joy; the Unstruck Word of the Shabad resounds within me. ||4||5||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੦੪
ਮਾਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਧਾ ॥
Maaee Sath Sath Sath Har Sath Sath Sath Saadhhaa ||
O mother, True, True True is the Lord, and True, True, True is His Holy Saint.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਚਨੁ ਗੁਰੂ ਜੋ ਪੂਰੈ ਕਹਿਓ ਮੈ ਛੀਕਿ ਗਾਂਠਰੀ ਬਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bachan Guroo Jo Poorai Kehiou Mai Shheek Gaantharee Baadhhaa ||1|| Rehaao ||
The Word which the Perfect Guru has spoken, I have tied to my robe. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਬਿਨਾਸੀ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਬੇਨਾਧਾ ॥
Nis Baasur Nakhiathr Binaasee Rav Saseear Baenaadhhaa ||
Night and day, and the stars in the sky shall vanish. The sun and the moon shall vanish.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗਿਰਿ ਬਸੁਧਾ ਜਲ ਪਵਨ ਜਾਇਗੋ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਅਟਲਾਧਾ ॥੧॥
Gir Basudhhaa Jal Pavan Jaaeigo Eik Saadhh Bachan Attalaadhhaa ||1||
The mountains, the earth, the water and the air shall pass away. Only the Word of the Holy Saint shall endure. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅੰਡ ਬਿਨਾਸੀ ਜੇਰ ਬਿਨਾਸੀ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤ ਬਿਨਾਧਾ ॥
Andd Binaasee Jaer Binaasee Outhabhuj Saeth Binaadhhaa ||
Those born of eggs shall pass away, and those born of the womb shall pass away. Those born of the earth and sweat shall pass away as well.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਚਾਰਿ ਬਿਨਾਸੀ ਖਟਹਿ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲਾਧਾ ॥੨॥
Chaar Binaasee Khattehi Binaasee Eik Saadhh Bachan Nihachalaadhhaa ||2||
The four Vedas shall pass away, and the six Shaastras shall pass away. Only the Word of the Holy Saint is eternal. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਰਾਜ ਬਿਨਾਸੀ ਤਾਮ ਬਿਨਾਸੀ ਸਾਤਕੁ ਭੀ ਬੇਨਾਧਾ ॥
Raaj Binaasee Thaam Binaasee Saathak Bhee Baenaadhhaa ||
Raajas, the quality of energetic activity shall pass away. Taamas, the quality of lethargic darkness shall pass away. Saatvas, the quality of peaceful light shall pass away as well.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਆਗਾਧਾ ॥੩॥
Dhrisattimaan Hai Sagal Binaasee Eik Saadhh Bachan Aagaadhhaa ||3||
All that is seen shall pass away. Only the Word of the Holy Saint is beyond destruction. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਹੀ ਆਪੇ ਸਭੁ ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਧਾ ॥
Aapae Aap Aap Hee Aapae Sabh Aapan Khael Dhikhaadhhaa ||
He Himself is Himself by Himself. All that is seen is His play.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪਾਇਓ ਨ ਜਾਈ ਕਹੀ ਭਾਂਤਿ ਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਾਧਾ ॥੪॥੬॥
Paaeiou N Jaaee Kehee Bhaanth Rae Prabh Naanak Gur Mil Laadhhaa ||4||6||
He cannot be found by any means. O Nanak, meeting with the Guru, God is found. ||4||6||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੦੪
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਸਿਬੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Maerai Man Baasibo Gur Gobindh ||
The Guru, the Lord of the Universe, dwells within my mind.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਹਾਂ ਸਿਮਰਨੁ ਭਇਓ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤਹਾਂ ਨਗਰ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jehaan Simaran Bhaeiou Hai Thaakur Thehaan Nagar Sukh Aanandh ||1|| Rehaao ||
Wherever my Lord and Master is remembered in meditation - that village is filled with peace and bliss. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਹਾਂ ਬੀਸਰੈ ਠਾਕੁਰੁ ਪਿਆਰੋ ਤਹਾਂ ਦੂਖ ਸਭ ਆਪਦ ॥
Jehaan Beesarai Thaakur Piaaro Thehaan Dhookh Sabh Aapadh ||
Wherever my Beloved Lord and Master is forgotten - all misery and misfortune is there.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਹ ਗੁਨ ਗਾਇ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤਹਾਂ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ॥੧॥
Jeh Gun Gaae Aanandh Mangal Roop Thehaan Sadhaa Sukh Sanpadh ||1||
Where the Praises of my Lord, the Embodiment of Bliss and Joy are sung - eternal peace and wealth are there. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਹਾ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਉਦਿਆਨਦ ॥
Jehaa Sravan Har Kathhaa N Suneeai Theh Mehaa Bhaeiaan Oudhiaanadh ||
Wherever they do not listen to the Stories of the Lord with their ears - the utterly desolate wilderness is there.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਹਾਂ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸੁ ਤਹ ਸਘਨ ਬਾਸ ਫਲਾਂਨਦ ॥੨॥
Jehaan Keerathan Saadhhasangath Ras Theh Saghan Baas Falaannadh ||2||
Where the Kirtan of the Lord's Praises are sung with love in the Saadh Sangat - there is fragrance and fruit and joy in abundance. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਜੀਵੈ ਸਗਲੀ ਅਉਧ ਬ੍ਰਿਥਾਨਦ ॥
Bin Simaran Kott Barakh Jeevai Sagalee Aoudhh Brithhaanadh ||
Without meditative remembrance on the Lord, one may live for millions of years, but his life would be totally useless.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਮਖ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਤਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜੀਵਾਨਦ ॥੩॥
Eaek Nimakh Gobindh Bhajan Kar Tho Sadhaa Sadhaa Jeevaanadh ||3||
But if he vibrates and meditates on the Lord of the Universe, for even a moment, then he shall live forever and ever. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਦੀਜੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਿਰਪਾਨਦ ॥
Saran Saran Saran Prabh Paavo Dheejai Saadhhasangath Kirapaanadh ||
O God, I seek Your Sanctuary, Your Sanctuary, Your Sanctuary; please mercifully bless me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਰਬ ਮੈ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਬਿਧਿ ਜਾਂਨਦ ॥੪॥੭॥
Naanak Poor Rehiou Hai Sarab Mai Sagal Gunaa Bidhh Jaannadh ||4||7||
O Nanak, the Lord is All-pervading everywhere, amongst all. He knows the qualities and the condition of all. ||4||7||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੦੪
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ ॥
Ab Mohi Raam Bharoso Paaeae ||
Now, I have obtained the Support of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਤੇ ਤੇ ਭਵਹਿ ਤਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Jo Saran Pariou Karunaanidhh Thae Thae Bhavehi Tharaaeae ||1|| Rehaao ||
Those who seek the Sanctuary of the Ocean of Mercy are carried across the world-ocean. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸੁਖਿ ਸੋਇਓ ਅਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਸਹਸਾ ਗੁਰਹਿ ਗਵਾਏ ॥
Sukh Soeiou Ar Sehaj Samaaeiou Sehasaa Gurehi Gavaaeae ||
They sleep in peace, and intuitively merge into the Lord. The Guru takes away their cynicism and doubt.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥
Jo Chaahath Soee Har Keeou Man Baanshhath Fal Paaeae ||1||
Whatever they wish for, the Lord does; they obtain the fruits of their minds' desires. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਨੇਤ੍ਰ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਉ ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਏ ॥
Hiradhai Japo Naethr Dhhiaan Laavo Sravanee Kathhaa Sunaaeae ||
In my heart, I meditate on Him; with my eyes, I focus my meditation on Him. With my ears, I listen to His Sermon.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev