Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1232 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bikhiaasakath Rehiou Nis Baasur Keeno Apano Bhaaeiou ||1|| Rehaao ||
I remained under the influence of corruption, night and day; I did whatever I pleased. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Teg Bahadur
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Gur Oupadhaes Suniou Nehi Kaanan Par Dhaaraa Lapattaaeiou ||
I never listened to the Guru's Teachings; I was entangled with others' spouses.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Teg Bahadur
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਾਰਨਿ ਬਹੁ ਧਾਵਤ ਸਮਝਿਓ ਨਹ ਸਮਝਾਇਓ ॥੧॥
Par Nindhaa Kaaran Bahu Dhhaavath Samajhiou Neh Samajhaaeiou ||1||
I ran all around slandering others; I was taught, but I never learned. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Teg Bahadur
ਕਹਾ ਕਹਉ ਮੈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਨੀ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥
Kehaa Keho Mai Apunee Karanee Jih Bidhh Janam Gavaaeiou ||
How can I even describe my actions? This is how I wasted my life.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Teg Bahadur
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਅਉਗਨ ਮੋ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਇਓ ॥੨॥੪॥੩॥੧੩॥੧੩੯॥੪॥੧੫੯॥
Kehi Naanak Sabh Aougan Mo Mehi Raakh Laehu Saranaaeiou ||2||4||3||13||139||4||159||
Says Nanak, I am totally filled with faults. I have come to Your Sanctuary - please save me, O Lord! ||2||4||3||13||139||4||159||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Teg Bahadur
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Raag Saarag Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1
Raag Saarang, Ashtapadees, First Mehl, First House:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੨
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
Har Bin Kio Jeevaa Maeree Maaee ||
How can I live, O my mother?
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jai Jagadhees Thaeraa Jas Jaacho Mai Har Bin Rehan N Jaaee ||1|| Rehaao ||
Hail to the Lord of the Universe. I ask to sing Your Praises; without You, O Lord, I cannot even survive. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਆਸ ਪਿਆਸੀ ਕਾਮਨਿ ਦੇਖਉ ਰੈਨਿ ਸਬਾਈ ॥
Har Kee Piaas Piaasee Kaaman Dhaekho Rain Sabaaee ||
I am thirsty, thirsty for the Lord; the soul-bride gazes upon Him all through the night.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥੧॥
Sreedhhar Naathh Maeraa Man Leenaa Prabh Jaanai Peer Paraaee ||1||
My mind is absorbed into the Lord, my Lord and Master. Only God knows the pain of another. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਗਣਤ ਸਰੀਰਿ ਪੀਰ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥
Ganath Sareer Peer Hai Har Bin Gur Sabadhee Har Paanee ||
My body suffers in pain, without the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, I find the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Hohu Dhaeiaal Kirapaa Kar Har Jeeo Har Sio Rehaan Samaaee ||2||
O Dear Lord, please be kind and compassionate to me, that I might remain merged in You, O Lord. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਐਸੀ ਰਵਤ ਰਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
Aisee Ravath Ravahu Man Maerae Har Charanee Chith Laaee ||
Follow such a path, O my conscious mind, that you may remain focused on the Feet of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨੋਹਰ ਨਿਰਭਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
Bisam Bheae Gun Gaae Manohar Nirabho Sehaj Samaaee ||3||
I am wonder-struck, singing the Glorious Praises of my Fascinating Lord; I am intuitively absorbed in the Fearless Lord. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਘਟੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Hiradhai Naam Sadhaa Dhhun Nihachal Ghattai N Keemath Paaee ||
That heart, in which the Eternal, Unchanging Naam vibrates and resounds, does not diminish, and cannot be evaluated.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਨਿਰਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥
Bin Naavai Sabh Koee Niradhhan Sathigur Boojh Bujhaaee ||4||
Without the Name, everyone is poor; the True Guru has imparted this understanding. ||4||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਭਏ ਸੁਨਿ ਸਜਨੀ ਦੂਤ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
Preetham Praan Bheae Sun Sajanee Dhooth Mueae Bikh Khaaee ||
My Beloved is my breath of life - listen, O my companion. The demons have taken poison and died.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਜਬ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਬ ਕੀ ਤੈਸੀ ਰੰਗੁਲ ਭਈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੫॥
Jab Kee Oupajee Thab Kee Thaisee Rangul Bhee Man Bhaaee ||5||
As love for Him welled up, so it remains. My mind is imbued with His Love. ||5||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥
Sehaj Samaadhh Sadhaa Liv Har Sio Jeevaan Har Gun Gaaee ||
I am absorbed in celestial samaadhi, lovingly attached to the Lord forever. I live by singing the Glorious Praises of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੬॥
Gur Kai Sabadh Rathaa Bairaagee Nij Ghar Thaarree Laaee ||6||
Imbued with the Word of the Guru's Shabad, I have become detached from the world. In the profound primal trance, I dwell within the home of my own inner being. ||6||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸੁਧ ਰਸ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਤੁ ਗੁਸਾਂਈਂ ॥
Sudhh Ras Naam Mehaa Ras Meethaa Nij Ghar Thath Gusaaneen ||
The Naam, the Name of the Lord, is sublimely sweet and supremely delicious; within the home of my own self, I understand the essence of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਤਹ ਹੀ ਮਨੁ ਜਹ ਹੀ ਤੈ ਰਾਖਿਆ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
Theh Hee Man Jeh Hee Thai Raakhiaa Aisee Guramath Paaee ||7||
Wherever You keep my mind, there it is. This is what the Guru has taught me. ||7||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਨਕ ਸਨਾਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Sanak Sanaadh Brehamaadh Eindhraadhik Bhagath Rathae Ban Aaee ||
Sanak and Sanandan, Brahma and Indra, were imbued with devotional worship, and came to be in harmony with Him.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥੮॥੧॥
Naanak Har Bin Gharee N Jeevaan Har Kaa Naam Vaddaaee ||8||1||
O Nanak, without the Lord, I cannot live, even for an instant. The Name of the Lord is glorious and great. ||8||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Saarag Mehalaa 1 ||
Saarang, First Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੨
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਧੀਰੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
Har Bin Kio Dhheerai Man Maeraa ||
Without the Lord, how can my mind be comforted?
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kott Kalap Kae Dhookh Binaasan Saach Dhrirraae Nibaeraa ||1|| Rehaao ||
The guilt and sin of millions of ages is erased, and one is released from the cycle of reincarnation, when the Truth is implanted within. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਜਲੇ ਹਉ ਮਮਤਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਦਾ ਨਉ ਰੰਗੀ ॥
Krodhh Nivaar Jalae Ho Mamathaa Praem Sadhaa No Rangee ||
Anger is gone, egotism and attachment have been burnt away; I am imbued with His ever-fresh Love.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਅਨਭਉ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਚਿਆ ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸੰਗੀ ॥੧॥
Anabho Bisar Geae Prabh Jaachiaa Har Niramaaeil Sangee ||1||
Other fears are forgotten, begging at God's Door. The Immaculate Lord is my Companion. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Chanchal Math Thiaag Bho Bhanjan Paaeiaa Eaek Sabadh Liv Laagee ||
Forsaking my fickle intellect, I have found God, the Destroyer of fear; I am lovingly attuned to the One Word, the Shabad.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ਬਡਭਾਗੀ ॥੨॥
Har Ras Chaakh Thrikhaa Nivaaree Har Mael Leae Baddabhaagee ||2||
Tasting the sublime essence of the Lord, my thirst is quenched; by great good fortune, the Lord has united me with Himself. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਅਭਰਤ ਸਿੰਚਿ ਭਏ ਸੁਭਰ ਸਰ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥
Abharath Sinch Bheae Subhar Sar Guramath Saach Nihaalaa ||
The empty tank has been filled to overflowing. Following the Guru's Teachings, I am enraptured with the True Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Nanak Dev