Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1233 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਨ ਰਤਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
Man Rath Naam Rathae Nihakaeval Aadh Jugaadh Dhaeiaalaa ||3||
My mind is imbued with love for the Naam. The Immaculate Lord is merciful, from the beginning of time, and througout the ages. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ਬਡੈ ਭਾਗ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Mohan Mohi Leeaa Man Moraa Baddai Bhaag Liv Laagee ||
My mind is fascinated with the Fascinating Lord. By great good fortune, I am lovingly attuned to Him.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੪॥
Saach Beechaar Kilavikh Dhukh Kaattae Man Niramal Anaraagee ||4||
Contemplating the True Lord, all the resides of sins and mistakes are wiped away. My mind is pure and immaculate in His Love. ||4||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਸਾਗਰ ਰਤਨਾਗਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥
Gehir Ganbheer Saagar Rathanaagar Avar Nehee An Poojaa ||
God is the Deep and Unfathomable Ocean, the Source of all jewels; no other is worthy of worship.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਦੂਜਾ ॥੫॥
Sabadh Beechaar Bharam Bho Bhanjan Avar N Jaaniaa Dhoojaa ||5||
I contemplate the Shabad, the Destroyer of doubt and fear; I do not know any other at all. ||5||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਨਿਰਮਲ ਪਦੁ ਚੀਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
Manooaa Maar Niramal Padh Cheeniaa Har Ras Rathae Adhhikaaee ||
Subduing my mind, I have realized the pure status; I am totally imbued with the sublime essence of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੬॥
Eaekas Bin Mai Avar N Jaanaan Sathigur Boojh Bujhaaee ||6||
I do not know any other except the Lord. The True Guru has imparted this understanding. ||6||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਗੁਰਮਤਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ॥
Agam Agochar Anaathh Ajonee Guramath Eaeko Jaaniaa ||
God is Inaccessible and Unfathomable, Unmastered and Unborn; through the Guru's Teachings, I know the One Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨਾਹੀ ਚਿਤੁ ਡੋਲੈ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੭॥
Subhar Bharae Naahee Chith Ddolai Man Hee Thae Man Maaniaa ||7||
Filled to overflowing, my consciousness does not waver; through the Mind, my mind is pleased and appeased. ||7||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਕਥਉ ਕਥੀਐ ਕਹਉ ਕਹਾਵੈ ਸੋਈ ॥
Gur Parasaadhee Akathho Kathheeai Keho Kehaavai Soee ||
By Guru's Grace, I speak the Unspoken; I speak what He makes me speak.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹਮਾਰੇ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਈ ॥੮॥੨॥
Naanak Dheen Dhaeiaal Hamaarae Avar N Jaaniaa Koee ||8||2||
O Nanak, my Lord is Merciful to the meek; I do not know any other at all. ||8||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Nanak Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧
Saarag Mehalaa 3 Asattapadheeaa Ghar 1
Saarang, Third Mehl, Ashtapadees, First House:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੩
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥
Man Maerae Har Kai Naam Vaddaaee ||
O my mind, the Name of the Lord is glorious and great.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Amar Das
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bin Avar N Jaanaa Koee Har Kai Naam Mukath Gath Paaee ||1|| Rehaao ||
I know of none, other than the Lord; through the Lord's Name, I have attained liberation and emancipation. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਜਮਕਾਲ ਨਿਖੰਜਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Sabadh Bho Bhanjan Jamakaal Nikhanjan Har Saethee Liv Laaee ||
Through the Word of the Shabad, I am lovingly attuned to the Lord, the Destroyer of fear, the Destroyer of the Messenger of Death.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
Har Sukhadhaathaa Guramukh Jaathaa Sehajae Rehiaa Samaaee ||1||
As Gurmukh, I have realized the Lord, the Giver of peace; I remain intuitively absorbed in Him. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Amar Das
ਭਗਤਾਂ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਭਗਤਿ ਬਡਾਈ ॥
Bhagathaan Kaa Bhojan Har Naam Niranjan Painhan Bhagath Baddaaee ||
The Immaculate Name of the Lord is the food of His devotees; they wear the glory of devotional worship.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Amar Das
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਨਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥
Nij Ghar Vaasaa Sadhaa Har Saevan Har Dhar Sobhaa Paaee ||2||
They abide in the home of their inner beings, and they serve the Lord forever; they are honored in the Court of the Lord. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਬੁਧਿ ਕਾਚੀ ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥੈ ਕਹਾਨੀ ॥
Manamukh Budhh Kaachee Manooaa Ddolai Akathh N Kathhai Kehaanee ||
The intellect of the self-willed manmukh is false; his mind wavers and wobbles, and he cannot speak the Unspoken Speech.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਚੀ ਬਾਨੀ ॥੩॥
Guramath Nihachal Har Man Vasiaa Anmrith Saachee Baanee ||3||
Following the Guru's Teachings, the Eternal Unchanging Lord abides within the mind; the True Word of His Bani is Ambrosial Nectar. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Amar Das
ਮਨ ਕੇ ਤਰੰਗ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਰਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥
Man Kae Tharang Sabadh Nivaarae Rasanaa Sehaj Subhaaee ||
The Shabad calms the turbulent waves of the mind; the tongue is intuively imbued with peace.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਸਦ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
Sathigur Mil Reheeai Sadh Apunae Jin Har Saethee Liv Laaee ||4||
So remain united forever with your True Guru, who is lovingly attuned to the Lord. ||4||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Amar Das
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਮੁਕਤੋ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
Man Sabadh Marai Thaa Mukatho Hovai Har Charanee Chith Laaee ||
If the mortal dies in the Shabad, then he is liberated; he focuses his consciousness on the Lord's Feet.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਦਾ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੫॥
Har Sar Saagar Sadhaa Jal Niramal Naavai Sehaj Subhaaee ||5||
The Lord is an Ocean; His Water is Forever Pure. Whoever bathes in it is intuitively imbued with peace. ||5||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Amar Das
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥
Sabadh Veechaar Sadhaa Rang Raathae Houmai Thrisanaa Maaree ||
Those who contemplate the Shabad are forever imbued with His Love; their egotism and desires are subdued.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥
Anthar Nihakaeval Har Raviaa Sabh Aatham Raam Muraaree ||6||
The Pure, Unattached Lord permeates their inner beings; the Lord, the Supreme Soul, is pervading all. ||6||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Amar Das
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਰਹੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
Saevak Saev Rehae Sach Raathae Jo Thaerai Man Bhaanae ||
Your humble servants serve You, O Lord; those who are imbued with the Truth are pleasing to Your Mind.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਜਗਿ ਝੂਠੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥੭॥
Dhubidhhaa Mehal N Paavai Jag Jhoothee Gun Avagan N Pashhaanae ||7||
Those who are involved in duality do not find the Mansion of the Lord's Presence; caught in the false nature of the world, they do not discriminate between merits and demerits. ||7||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥
Aapae Mael Leae Akathh Kathheeai Sach Sabadh Sach Baanee ||
When the Lord merges us into Himself, we speak the Unspoken Speech; True is the Shabad, and True is the Word of His Bani.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਣੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੮॥੧॥
Naanak Saachae Sach Samaanae Har Kaa Naam Vakhaanee ||8||1||
O Nanak, the true people are absorbed in the Truth; they chant the Name of the Lord. ||8||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Amar Das
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Saarag Mehalaa 3 ||
Saarang, Third Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੩
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ॥
Man Maerae Har Kaa Naam Ath Meethaa ||
O my mind, the Name of the Lord is supremely sweet.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Amar Das