Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1258 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਤਿਸਹਿ ਸਮਾਣਾ ਚੂਕਿ ਗਇਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥੪॥੧॥
Jis Thae Hoaa Thisehi Samaanaa Chook Gaeiaa Paasaaraa ||4||1||
It shall eventually merge back into that from which it came, and all its expanse shall be gone. ||4||1||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malaar Mehalaa 3 ||
Malaar, Third Mehl:
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੮
ਜਿਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਮੇਲੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥
Jinee Hukam Pashhaaniaa Sae Maelae Houmai Sabadh Jalaae ||
Those who realize the Hukam of the Lord's Command are united with Him; through the Word of His Shabad, their egotism is burnt away.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Sachee Bhagath Karehi Dhin Raathee Sach Rehae Liv Laae ||
They perform true devotional worship day and night; they remain lovingly attuned to the True Lord.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਚੁ ਹਰਿ ਵੇਖਦੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥
Sadhaa Sach Har Vaekhadhae Gur Kai Sabadh Subhaae ||1||
They gaze on their True Lord forever, through the Word of the Guru's Shabad, with loving ease. ||1||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Man Rae Hukam Mann Sukh Hoe ||
O mortal, accept His Will and find peace.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਅਪਣਾ ਭਾਵਦਾ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Prabh Bhaanaa Apanaa Bhaavadhaa Jis Bakhasae This Bighan N Koe ||1|| Rehaao ||
God is pleased by the Pleasure of His Own Will. Whomever He forgives, meets no obstacles on the way. ||1||Pause||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਇ ॥
Thrai Gun Sabhaa Dhhaath Hai Naa Har Bhagath N Bhaae ||
Under the influence of the three gunas, the three dispositions, the mind wanders everywhere, without love or devotion to the Lord.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das
ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
Gath Mukath Kadhae N Hovee Houmai Karam Kamaahi ||
No one is ever saved or liberated, by doing deeds in ego.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥੨॥
Saahib Bhaavai So Thheeai Paeiai Kirath Firaahi ||2||
Whatever our Lord and Master wills, comes to pass. People wander according to their past actions. ||2||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿਐ ਮਨੁ ਮਰਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Sathigur Bhaettiai Man Mar Rehai Har Naam Vasai Man Aae ||
Meeting with the True Guru, the mind is overpowered; the Lord's Name comes to abide in the mind.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
This Kee Keemath Naa Pavai Kehanaa Kishhoo N Jaae ||
The value of such a person cannot be estimated; nothing at all can be said about him.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇਆ ਸਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Chouthhai Padh Vaasaa Hoeiaa Sachai Rehai Samaae ||3||
He comes to dwell in the fourth state; he remains merged in the True Lord. ||3||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Maeraa Har Prabh Agam Agochar Hai Keemath Kehan N Jaae ||
My Lord God is Inaccessible and Unfathomable. His value cannot be expressed.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਬਦੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Gur Parasaadhee Bujheeai Sabadhae Kaar Kamaae ||
By Guru's Grace, he comes to understand, and live the Shabad.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੪॥੨॥
Naanak Naam Salaahi Thoo Har Har Dhar Sobhaa Paae ||4||2||
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord, Har, Har; you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||2||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malaar Mehalaa 3 ||
Malaar, Third Mehl:
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੮
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Guramukh Koee Viralaa Boojhai Jis No Nadhar Karaee ||
Rare is that person who, as Gurmukh, understands; the Lord has bestowed His Glance of Grace.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਬਖਸੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Gur Bin Dhaathaa Koee Naahee Bakhasae Nadhar Karaee ||
There is no Giver except the Guru. He grants His Grace and forgives.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
Gur Miliai Saanth Oopajai Anadhin Naam Leaee ||1||
Meeting the Guru, peace and tranquility well up; chant the Naam, the Name of the Lord, day and night. ||1||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Amar Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Maerae Man Har Anmrith Naam Dhhiaae ||
O my mind, meditate on the Ambrosial Name of the Lord.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸਦਾ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Purakh Milai Naao Paaeeai Har Naamae Sadhaa Samaae ||1|| Rehaao ||
Meeting with the True Guru and the Primal Being, the Name is obtained, and one remains forever absorbed in the Lord's Name. ||1||Pause||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਵਿਛੁੜੇ ਫਿਰਹਿ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ॥
Manamukh Sadhaa Vishhurrae Firehi Koe N Kis Hee Naal ||
The self-willed manmukhs are forever separated from the Lord; no one is with them.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਿ ॥
Houmai Vaddaa Rog Hai Sir Maarae Jamakaal ||
They are stricken with the great disease of egotism; they are hit on the head by the Messenger of Death.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੨॥
Guramath Sathasangath N Vishhurrehi Anadhin Naam Samhaal ||2||
Those who follow the Guru's Teachings are never separated from the Sat Sangat, the True Congregation. They dwell on the Naam, night and day. ||2||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਤੂ ਨਿਤ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Sabhanaa Karathaa Eaek Thoo Nith Kar Dhaekhehi Veechaar ||
You are the One and Only Creator of all. You continually create, watch over and contemplate.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਇਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
Eik Guramukh Aap Milaaeiaa Bakhasae Bhagath Bhanddaar ||
Some are Gurmukh - You unite them with Yourself. You bless then with the treasure of devotion.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das
ਤੂ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੂਕਾਰ ॥੩॥
Thoo Aapae Sabh Kishh Jaanadhaa Kis Aagai Karee Pookaar ||3||
You Yourself know everything. Unto whom should I complain? ||3||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਨਦਰੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Har Har Naam Anmrith Hai Nadharee Paaeiaa Jaae ||
The Name of the Lord, Har, Har, is Ambrosial Nectar. By the Lord's Grace, it is obtained.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Anadhin Har Har Oucharai Gur Kai Sehaj Subhaae ||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, night and day, the intuitive peace and poise of the Guru is obtained.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੪॥੩॥
Naanak Naam Nidhhaan Hai Naamae Hee Chith Laae ||4||3||
O Nanak, the Naam is the greatest treasure. Focus your consciousness on the Naam. ||4||3||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malaar Mehalaa 3 ||
Malaar, Third Mehl:
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੮
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੋਈ ॥
Gur Saalaahee Sadhaa Sukhadhaathaa Prabh Naaraaein Soee ||
I praise the Guru, the Giver of peace, forever. He truly is the Lord God.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
Gur Parasaadh Param Padh Paaeiaa Vaddee Vaddiaaee Hoee ||
By Guru's Grace, I have obtained the supreme status. His glorious greatness is glorious!
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
Anadhin Gun Gaavai Nith Saachae Sach Samaavai Soee ||1||
One who sings the Glorious Praises of the True Lord, merges in the True Lord. ||1||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Man Rae Guramukh Ridhai Veechaar ||
O mortal, contemplate the Guru's Word in your heart.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚਲਣੁ ਰਿਦੈ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaj Koorr Kuttanb Houmai Bikh Thrisanaa Chalan Ridhai Samhaal ||1|| Rehaao ||
Abandon your false family, poisonous egotism and desire; remember in your heart, that you will have to leave. ||1||Pause||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹੋਰੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
Sathigur Dhaathaa Raam Naam Kaa Hor Dhaathaa Koee Naahee ||
The True Guru is the Giver of the Lord's Name. There is no other giver at all.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das