Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1348 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Man Mehi Krodhh Mehaa Ahankaaraa ||
Within the mind dwell anger and massive ego.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Poojaa Karehi Bahuth Bisathhaaraa ||
Worship services are performed with great pomp and ceremony.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ॥
Kar Eisanaan Than Chakr Banaaeae ||
Ritual cleansing baths are taken, and sacred marks are applied to the body.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਬ ਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
Anthar Kee Mal Kab Hee N Jaaeae ||1||
But still, the filth and pollution within never depart. ||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Eith Sanjam Prabh Kin Hee N Paaeiaa ||
No one has ever found God in this way.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਭਗਉਤੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagouthee Mudhraa Man Mohiaa Maaeiaa ||1|| Rehaao ||
The sacred mudras - ritualistic hand gestures - are made, but the mind remains enticed by Maya. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਕਰਹਿ ਪੰਚਾਂ ਕੇ ਬਸਿ ਰੇ ॥
Paap Karehi Panchaan Kae Bas Rae ||
They commit sins, under the influence of the five thieves.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਹਿ ਸਭਿ ਉਤਰੇ ॥
Theerathh Naae Kehehi Sabh Outharae ||
They bathe at sacred shrines, and claim that everything has been washed off.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਇ ਨਿਸੰਕ ॥
Bahur Kamaavehi Hoe Nisank ||
Then they commit them again, without fear of the consequences.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਂਧਿ ਖਰੇ ਕਾਲੰਕ ॥੨॥
Jam Pur Baandhh Kharae Kaalank ||2||
The sinners are bound and gagged, and taken to the City of Death. ||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਘੂਘਰ ਬਾਧਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤਾਲਾ ॥
Ghooghar Baadhh Bajaavehi Thaalaa ||
The ankle-bells shake and the cymbals vibrate,
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲਾ ॥
Anthar Kapatt Firehi Baethaalaa ||
But those who have deception within wander lost like demons.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨ ਮੂਆ ॥
Varamee Maaree Saap N Mooaa ||
By destroying its hole, the snake is not killed.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥੩॥
Prabh Sabh Kishh Jaanai Jin Thoo Keeaa ||3||
God, who created you, knows everything. ||3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂੰਅਰ ਤਾਪ ਗੇਰੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥
Poonar Thaap Gaeree Kae Basathraa ||
You worship fire and wear saffron colored robes.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅਪਦਾ ਕਾ ਮਾਰਿਆ ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਨਸਤਾ ॥
Apadhaa Kaa Maariaa Grih Thae Nasathaa ||
Stung by your misfortune, you abandon your home.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਦੇਸੁ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਹਿ ਧਾਇਆ ॥
Dhaes Shhodd Paradhaesehi Dhhaaeiaa ||
Leaving your own country, you wander in foreign lands.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਚੰਡਾਲ ਨਾਲੇ ਲੈ ਆਇਆ ॥੪॥
Panch Chanddaal Naalae Lai Aaeiaa ||4||
But you bring the five rejects with you. ||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕਾਨ ਫਰਾਇ ਹਿਰਾਏ ਟੂਕਾ ॥
Kaan Faraae Hiraaeae Ttookaa ||
You have split your ears, and now you steal crumbs.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਂਗੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ॥
Ghar Ghar Maangai Thripathaavan Thae Chookaa ||
You beg from door to door, but you fail to be satisfied.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਨਿਤਾ ਛੋਡਿ ਬਦ ਨਦਰਿ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
Banithaa Shhodd Badh Nadhar Par Naaree ||
You have abandoned your own wife, but now you sneak glances at other women.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਵੇਸਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਹਾ ਦੁਖਿਆਰੀ ॥੫॥
Vaes N Paaeeai Mehaa Dhukhiaaree ||5||
God is not found by wearing religious robes; you are utterly miserable! ||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬੋਲੈ ਨਾਹੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਮੋਨੀ ॥
Bolai Naahee Hoe Baithaa Monee ||
He does not speak; he is on silence.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਕਲਪ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ॥
Anthar Kalap Bhavaaeeai Jonee ||
But he is filled with desire; he is made to wander in reincarnation.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਨ ਤੇ ਰਹਤਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹੀ ਸਹਤਾ ॥
Ann Thae Rehathaa Dhukh Dhaehee Sehathaa ||
Abstaining from food, his body suffers in pain.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਆਪਿਆ ਮਮਤਾ ॥੬॥
Hukam N Boojhai Viaapiaa Mamathaa ||6||
He does not realize the Hukam of the Lord's Command; he is afflicted by possessiveness. ||6||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
Bin Sathigur Kinai N Paaee Param Gathae ||
Without the True Guru, no one has attained the supreme status.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂਛਹੁ ਸਗਲ ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤੇ ॥
Pooshhahu Sagal Baedh Sinmrithae ||
Go ahead and ask all the Vedas and the Simritees.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਜਾਈ ॥
Manamukh Karam Karai Ajaaee ||
The self-willed manmukhs do useless deeds.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਘਰ ਠਉਰ ਨ ਠਾਈ ॥੭॥
Jio Baaloo Ghar Thour N Thaaee ||7||
They are like a house of sand, which cannot stand. ||7||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਭਏ ਗੋੁਬਿੰਦ ਦਇਆਲਾ ॥
Jis No Bheae Guobindh Dhaeiaalaa ||
One unto whom the Lord of the Universe becomes Merciful,
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਤਿਨਿ ਬਾਧਿਓ ਪਾਲਾ ॥
Gur Kaa Bachan Thin Baadhhiou Paalaa ||
Sews the Word of the Guru's Shabad into his robes.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Kott Madhhae Koee Santh Dhikhaaeiaa ||
Out of millions, it is rare that such a Saint is seen.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥
Naanak Thin Kai Sang Tharaaeiaa ||8||
O Nanak, with him, we are carried across. ||8||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜੇ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
Jae Hovai Bhaag Thaa Dharasan Paaeeai ||
If one has such good destiny, then the Blessed Vision of His Darshan is obtained.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥
Aap Tharai Sabh Kuttanb Tharaaeeai ||1|| Rehaao Dhoojaa ||2||
He saves himself, and carries across all his family as well. ||1||SECOND PAUSE||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੨
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaathee Mehalaa 5 ||
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੪੮
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ॥
Simarath Naam Kilabikh Sabh Kaattae ||
Meditating in remembrance on the Naam, all the sins are erased.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਕਾਗਰ ਫਾਟੇ ॥
Dhharam Raae Kae Kaagar Faattae ||
The accounts held by the Righteous Judge of Dharma are torn up.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
Saadhhasangath Mil Har Ras Paaeiaa ||
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
Paarabreham Ridh Maahi Samaaeiaa ||1||
I have found the Sublime Essence of the Lord. The Supreme Lord God has melted into my heart. ||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਰਮਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Raam Ramath Har Har Sukh Paaeiaa ||
Dwelling on the Lord, Har, Har, I have found peace.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਚਰਨ ਸਰਨਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaerae Dhaas Charan Saranaaeiaa ||1|| Rehaao ||
Your slaves seek the Sanctuary of Your Feet. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਚੂਕਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰੁ ॥
Chookaa Goun Mittiaa Andhhiaar ||
The cycle of reincarnation is ended, and darkness is dispelled.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥
Gur Dhikhalaaeiaa Mukath Dhuaar ||
The Guru has revealed the door of liberation.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਦ ਰਾਤਾ ॥
Har Praem Bhagath Man Than Sadh Raathaa ||
My mind and body are forever imbued with loving devotion to the Lord.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਇਆ ਤਬ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੨॥
Prabhoo Janaaeiaa Thab Hee Jaathaa ||2||
Now I know God, because He has made me know Him. ||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
Ghatt Ghatt Anthar Raviaa Soe ||
He is contained in each and every heart.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਬੀਜੋ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
This Bin Beejo Naahee Koe ||
Without Him, there is no one at all.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਛੇਦੇ ਭੈ ਭਰਮਾਂ ॥
Bair Birodhh Shhaedhae Bhai Bharamaan ||
Hatred, conflict, fear and doubt have been eliminated.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭਿ ਪੁੰਨਿ ਆਤਮੈ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੩॥
Prabh Punn Aathamai Keenae Dhharamaa ||3||
God, the Soul of Pure Goodness, has manifested His Righteousness. ||3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਤਰੰਗ ਤੇ ਕਾਂਢੈ ਲਾਗਾ ॥
Mehaa Tharang Thae Kaandtai Laagaa ||
He has rescued me from the most dangerous waves.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਂਢਾ ॥
Janam Janam Kaa Ttoottaa Gaandtaa ||
Separated from Him for countless lifetimes, I am united with Him once again.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਆ ॥
Jap Thap Sanjam Naam Samhaaliaa ||
Chanting, intense meditation and strict self-discipline are the contemplation of the Naam.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅਪੁਨੈ ਠਾਕੁਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੪॥
Apunai Thaakur Nadhar Nihaaliaa ||4||
My Lord and Master has blessed me with His Glance of Grace. ||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਤਿਥਾਈਂ ॥
Mangal Sookh Kaliaan Thithhaaeen ||
Bliss, peace and salvation are found in that place,
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev