Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1426 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਸਿਮਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧੫॥
Jisehi Oudhhaarae Naanakaa So Simarae Sirajanehaar ||15||
Those whom He saves, meditate in remembrance on the Creator Lord. ||15||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਦੂਜੀ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਇਕਸ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Dhoojee Shhodd Kuvaattarree Eikas So Chith Laae ||
Forsake duality and the ways of evil; focus your consciousness on the One Lord.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਦੂਜੈ ਭਾਵੀ ਨਾਨਕਾ ਵਹਣਿ ਲੁੜ੍ਹ੍ਹੰਦੜੀ ਜਾਇ ॥੧੬॥
Dhoojai Bhaavanaee Naanakaa Vehan Lurrhandharree Jaae ||16||
In the love of duality, O Nanak, the mortals are being washed downstream. ||16||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਤਿਹਟੜੇ ਬਾਜਾਰ ਸਉਦਾ ਕਰਨਿ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥
Thihattarrae Baajaar Soudhaa Karan Vanajaariaa ||
In the markets and bazaars of the three qualities, the merchants make their deals.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਜਿਨੀ ਲਦਿਆ ਸੇ ਸਚੜੇ ਪਾਸਾਰ ॥੧੭॥
Sach Vakhar Jinee Ladhiaa Sae Sacharrae Paasaar ||17||
Those who load the true merchandise are the true traders. ||17||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਪੰਥਾ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਜਾਣਈ ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਗਵਾਰਿ ॥
Panthhaa Praem N Jaanee Bhoolee Firai Gavaar ||
Those who do not know the way of love are foolish; they wander lost and confused.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਇ ਕੈ ਪਉਦੇ ਨਰਕਿ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰ ॥੧੮॥
Naanak Har Bisaraae Kai Poudhae Narak Andhhyaar ||18||
O Nanak, forgetting the Lord, they fall into the deep, dark pit of hell. ||18||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਾਂਗੈ ਦੰਮਾਂ ਦੰਮ ॥
Maaeiaa Manahu N Veesarai Maangai Dhanmaan Dhanm ||
In his mind, the mortal does not forget Maya; he begs for more and more wealth.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੰਮਿ ॥੧੯॥
So Prabh Chith N Aavee Naanak Nehee Karanm ||19||
That God does not even come into his consciousness; O Nanak, it is not in his karma. ||19||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੧੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਤਿਚਰੁ ਮੂਲਿ ਨ ਥੁੜੀਦੋ ਜਿਚਰੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
Thichar Mool N Thhurranaeedho Jichar Aap Kirapaal ||
The mortal does not run out of capital, as long as the Lord Himself is merciful.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਸਬਦੁ ਅਖੁਟੁ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕਾ ਖਾਹਿ ਖਰਚਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨੦॥
Sabadh Akhutt Baabaa Naanakaa Khaahi Kharach Dhhan Maal ||20||
The Word of the Shabad is Guru Nanak's inexhaustible treasure; this wealth and capital never runs out, no matter how much it is spent and consumed. ||20||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਖੰਭ ਵਿਕਾਂਦੜੇ ਜੇ ਲਹਾਂ ਘਿੰਨਾ ਸਾਵੀ ਤੋਲਿ ॥
Khanbh Vikaandharrae Jae Lehaan Ghinnaa Saavee Thol ||
If I could find wings for sale, I would buy them with an equal weight of my flesh.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਤੰਨਿ ਜੜਾਂਈ ਆਪਣੈ ਲਹਾਂ ਸੁ ਸਜਣੁ ਟੋਲਿ ॥੨੧॥
Thann Jarraanee Aapanai Lehaan S Sajan Ttol ||21||
I would attach them to my body, and seek out and find my Friend. ||21||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਦੈ ਸਾਹੁ ॥
Sajan Sachaa Paathisaahu Sir Saahaan Dhai Saahu ||
My Friend is the True Supreme King, the King over the heads of kings.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਬਹਿਠਿਆ ਸੋਹੀਐ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥੨੨॥
Jis Paas Behithiaa Soheeai Sabhanaan Dhaa Vaesaahu ||22||
Sitting by His side, we are exalted and beautified; He is the Support of all. ||22||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੫) (੨੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੬
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Salok Mehalaa 9 ||
Shalok, Ninth Mehl:
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੬
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥
Gun Gobindh Gaaeiou Nehee Janam Akaarathh Keen ||
If you do not sing the Praises of the Lord, your life is rendered useless.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੦
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥
Kahu Naanak Har Bhaj Manaa Jih Bidhh Jal Ko Meen ||1||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; immerse your mind in Him, like the fish in the water. ||1||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੦
Salok Guru Teg Bahadur
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
Bikhian Sio Kaahae Rachiou Nimakh N Hohi Oudhaas ||
Why are you engrossed in sin and corruption? You are not detached, even for a moment!
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੧
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥
Kahu Naanak Bhaj Har Manaa Parai N Jam Kee Faas ||2||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord, and you shall not be caught in the noose of death. ||2||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੧
Salok Guru Teg Bahadur
ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥
Tharanaapo Eio Hee Gaeiou Leeou Jaraa Than Jeeth ||
Your youth has passed away like this, and old age has overtaken your body.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੨
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥
Kahu Naanak Bhaj Har Manaa Aoudhh Jaath Hai Beeth ||3||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; your life is fleeting away! ||3||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੨
Salok Guru Teg Bahadur
ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥
Biradhh Bhaeiou Soojhai Nehee Kaal Pehoochiou Aan ||
You have become old, and you do not understand that death is overtaking you.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੩
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥
Kahu Naanak Nar Baavarae Kio N Bhajai Bhagavaan ||4||
Says Nanak, you are insane! Why do you not remember and meditate on God? ||4||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੩
Salok Guru Teg Bahadur
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥
Dhhan Dhaaraa Sanpath Sagal Jin Apunee Kar Maan ||
Your wealth, spouse, and all the possessions which you claim as your own
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੪
Salok Guru Teg Bahadur
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥
Ein Mai Kashh Sangee Nehee Naanak Saachee Jaan ||5||
- none of these shall go along with you in the end. O Nanak, know this as true. ||5||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੪
Salok Guru Teg Bahadur
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥
Pathith Oudhhaaran Bhai Haran Har Anaathh Kae Naathh ||
He is the Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Master of the masterless.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੫
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥
Kahu Naanak Thih Jaaneeai Sadhaa Basath Thum Saathh ||6||
Says Nanak, realize and know Him, who is always with you. ||6||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੫
Salok Guru Teg Bahadur
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥
Than Dhhan Jih Tho Ko Dheeou Thaan Sio Naehu N Keen ||
He has given you your body and wealth, but you are not in love with Him.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੬
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥
Kahu Naanak Nar Baavarae Ab Kio Ddolath Dheen ||7||
Says Nanak, you are insane! Why do you now shake and tremble so helplessly? ||7||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੬
Salok Guru Teg Bahadur
ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥
Than Dhhan Sanpai Sukh Dheeou Ar Jih Neekae Dhhaam ||
He has given you your body, wealth, property, peace and beautiful mansions.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੭
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥
Kahu Naanak Sun Rae Manaa Simarath Kaahi N Raam ||8||
Says Nanak, listen, mind: why don't you remember the Lord in meditation? ||8||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੭
Salok Guru Teg Bahadur
ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥
Sabh Sukh Dhaathaa Raam Hai Dhoosar Naahin Koe ||
The Lord is the Giver of all peace and comfort. There is no other at all.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੮
Salok Guru Teg Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥
Kahu Naanak Sun Rae Manaa Thih Simarath Gath Hoe ||9||
Says Nanak, listen, mind: meditating in remembrance on Him, salvation is attained. ||9||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੬ ਪੰ. ੧੮
Salok Guru Teg Bahadur