Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 224 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
Nar Nihakaeval Nirabho Naao ||
The Name makes a man pure and fearless.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Anaathheh Naathh Karae Bal Jaao ||
It makes the masterless become the master of all. I am a sacrifice to him.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
Punarap Janam Naahee Gun Gaao ||5||
Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
Anthar Baahar Eaeko Jaanai ||
Inwardly and outwardly, he knows the One Lord;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Gur Kai Sabadhae Aap Pashhaanai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, he realizes himself.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
Saachai Sabadh Dhar Neesaanai ||6||
He bears the Banner and Insignia of the True Shabad in the Lord's Court. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
Sabadh Marai This Nij Ghar Vaasaa ||
One who dies in the Shabad abides in his own home within.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
Aavai N Jaavai Chookai Aasaa ||
He does not come or go in reincarnation, and his hopes are subdued.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
Gur Kai Sabadh Kamal Paragaasaa ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, his heart-lotus blossoms forth. ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
Jo Dheesai So Aas Niraasaa ||
Whoever is seen, is driven by hope and despair,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
Kaam Krodhh Bikh Bhookh Piaasaa ||
By sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
Naanak Biralae Milehi Oudhaasaa ||8||7||
O Nanak, those detached recluses who meet the Lord are so very rare. ||8||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gourree Mehalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੪
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Aiso Dhaas Milai Sukh Hoee ||
Meeting such a slave, peace is obtained.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥
Dhukh Visarai Paavai Sach Soee ||1||
Pain is forgotten, when the True Lord is found. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
Dharasan Dhaekh Bhee Math Pooree ||
Beholding the blessed vision of his darshan, my understanding has become perfect.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Athasath Majan Charaneh Dhhooree ||1|| Rehaao ||
The cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage are in the dust of his feet. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
Naethr Santhokhae Eaek Liv Thaaraa ||
My eyes are contented with the constant love of the One Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥
Jihavaa Soochee Har Ras Saaraa ||2||
My tongue is purified by the most sublime essence of the Lord. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥
Sach Karanee Abh Anthar Saevaa ||
True are my actions, and deep within my being, I serve Him.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥
Man Thripathaasiaa Alakh Abhaevaa ||3||
My mind is satisfied by the Inscrutable, Mysterious Lord. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥
Jeh Jeh Dhaekho Theh Theh Saachaa ||
Wherever I look, there I find the True Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥
Bin Boojhae Jhagarath Jag Kaachaa ||4||
Without understanding, the world argues in falsehood. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Gur Samajhaavai Sojhee Hoee ||
When the Guru instructs, understanding is obtained.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||5||
How rare is that Gurmukh who understands. ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥
Kar Kirapaa Raakhahu Rakhavaalae ||
Show Your Mercy, and save me, O Savior Lord!
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥
Bin Boojhae Pasoo Bheae Baethaalae ||6||
Without understanding, people become beasts and demons. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
Gur Kehiaa Avar Nehee Dhoojaa ||
The Guru has said that there is no other at all.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥
Kis Kahu Dhaekh Karo An Poojaa ||7||
So tell me, who should I see, and who should I worship? ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥
Santh Haeth Prabh Thribhavan Dhhaarae ||
For the sake of the Saints, God has established the three worlds.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥
Aatham Cheenai S Thath Beechaarae ||8||
One who understands his own soul, contemplates the essence of reality. ||8||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥
Saach Ridhai Sach Praem Nivaas ||
One whose heart is filled with Truth and true love
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥
Pranavath Naanak Ham Thaa Kae Dhaas ||9||8||
- prays Nanak, I am his servant. ||9||8||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gourree Mehalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੪
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
Brehamai Garab Keeaa Nehee Jaaniaa ||
Brahma acted in pride, and did not understand.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
Baedh Kee Bipath Parree Pashhuthaaniaa ||
Only when he was faced with the downfall of the Vedas did he repent.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
Jeh Prabh Simarae Thehee Man Maaniaa ||1||
Remembering God in meditation, the mind is conciliated. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥
Aisaa Garab Buraa Sansaarai ||
Such is the horrible pride of the world.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Gur Milai This Garab Nivaarai ||1|| Rehaao ||
The Guru eliminates the pride of those who meet Him. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Bal Raajaa Maaeiaa Ahankaaree ||
Bal the King, in Maya and egotism,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥
Jagan Karai Bahu Bhaar Afaaree ||
Held his ceremonial feasts, but he was puffed up with pride.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥
Bin Gur Pooshhae Jaae Paeiaaree ||2||
Without the Guru's advice, he had to go to the underworld. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥
Hareechandh Dhaan Karai Jas Laevai ||
Hari Chand gave in charity, and earned public praise.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥
Bin Gur Anth N Paae Abhaevai ||
But without the Guru, he did not find the limits of the Mysterious Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥
Aap Bhulaae Aapae Math Dhaevai ||3||
The Lord Himself misleads people, and He Himself imparts understanding. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥
Dhuramath Haranaakhas Dhuraachaaree ||
The evil-minded Harnaakhash committed evil deeds.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
Prabh Naaraaein Garab Prehaaree ||
God, the Lord of all, is the Destroyer of pride.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥
Prehalaadh Oudhhaarae Kirapaa Dhhaaree ||4||
He bestowed His Mercy, and saved Prahlaad. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥
Bhoolo Raavan Mugadhh Achaeth ||
Raawan was deluded, foolish and unwise.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥
Loottee Lankaa Sees Samaeth ||
Sri Lanka was plundered, and he lost his head.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥
Garab Gaeiaa Bin Sathigur Haeth ||5||
He indulged in ego, and lacked the love of the True Guru. ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥
Sehasabaahu Madhh Keett Mehikhaasaa ||
The Lord killed the thousand-armed Arjun, and the demons Madhu-keetab and Meh-khaasaa.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥
Haranaakhas Lae Nakhahu Bidhhaasaa ||
He seized Harnaakhash and tore him apart with his nails.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥
Dhaith Sanghaarae Bin Bhagath Abhiaasaa ||6||
The demons were slain; they did not practice devotional worship. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
Jaraasandhh Kaalajamun Sanghaarae ||
The demons Jaraa-sandh and Kaal-jamun were destroyed.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥
Rakathabeej Kaalunaem Bidhaarae ||
Rakat-beej and Kaal-naym were annihilated.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
Dhaith Sanghaar Santh Nisathaarae ||7||
Slaying the demons, the Lord saved His Saints. ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Aapae Sathigur Sabadh Beechaarae ||
He Himself, as the True Guru, contemplates the Shabad.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੯) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev