Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 235 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥
Aap Shhaddaaeae Shhutteeai Sathigur Charan Samaal ||4||
If the Lord Himself saves you, then you shall be saved. Dwell upon the Feet of the True Guru. ||4||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਲਿ ॥
Man Karehalaa Maerae Piaariaa Vich Dhaehee Joth Samaal ||
O my dear beloved camel-like mind, dwell upon the Divine Light within the body.
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਦਇਆਲਿ ॥੫॥
Gur No Nidhh Naam Vikhaaliaa Har Dhaath Karee Dhaeiaal ||5||
The Guru has shown me the nine treasures of the Naam. The Merciful Lord has bestowed this gift. ||5||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਛਡਿ ਵਿਕਰਾਲਿ ॥
Man Karehalaa Thoon Chanchalaa Chathuraaee Shhadd Vikaraal ||
O camel-like mind, you are so fickle; give up your cleverness and corruption.
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ॥੬॥
Har Har Naam Samaal Thoon Har Mukath Karae Anth Kaal ||6||
Dwell upon the Name of the Lord, Har, Har; at the very last moment, the Lord shall liberate you. ||6||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਤੂੰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Man Karehalaa Vaddabhaageeaa Thoon Giaan Rathan Samaal ||
O camel-like mind, you are so very fortunate; dwell upon the jewel of spiritual wisdom.
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਹਥਿ ਧਾਰਿਆ ਜਮੁ ਮਾਰਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲਿ ॥੭॥
Gur Giaan Kharrag Hathh Dhhaariaa Jam Maariarraa Jamakaal ||7||
You hold in your hands the sword of the Guru's spiritual wisdom; with this destroyer of death, kill the Messenger of Death. ||7||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਅੰਤਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭਵਹਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ॥
Anthar Nidhhaan Man Karehalae Bhram Bhavehi Baahar Bhaal ||
The treasure is deep within, O camel-like mind, but you wander around outside in doubt, searching for it.
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧੜਾ ਨਾਲਿ ॥੮॥
Gur Purakh Pooraa Bhaettiaa Har Sajan Ladhharraa Naal ||8||
Meeting the Perfect Guru, the Primal Being, you shall discover that the Lord, your Best Friend, is with you. ||8||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਰੰਗਿ ਰਤੜੇ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
Rang Ratharrae Man Karehalae Har Rang Sadhaa Samaal ||
You are engrossed in pleasures, O camel-like mind; dwell upon the Lord's lasting love instead!
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੯॥
Har Rang Kadhae N Outharai Gur Saevaa Sabadh Samaal ||9||
The color of the Lord's Love never fades away; serve the Guru, and dwell upon the Word of the Shabad. ||9||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਮ ਪੰਖੀ ਮਨ ਕਰਹਲੇ ਹਰਿ ਤਰਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਕਾਲਿ ॥
Ham Pankhee Man Karehalae Har Tharavar Purakh Akaal ||
We are birds, O camel-like mind; the Lord, the Immortal Primal Being, is the tree.
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੦॥੨॥
Vaddabhaagee Guramukh Paaeiaa Jan Naanak Naam Samaal ||10||2||
The Gurmukhs are very fortunate - they find it. O servant Nanak, dwell upon the Naam, the Name of the Lord. ||10||2||
ਗਉੜੀ ਕਰਹਲੇ (ਮਃ ੪) (੨) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
Raag Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 Asattapadheeaa
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Ashtapadees:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੫
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathinaam Karathaa Purakh Gur Prasaadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੫
ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ ॥
Jab Eihu Man Mehi Karath Gumaanaa ||
When this mind is filled with pride,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਇਹੁ ਬਾਵਰੁ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ ॥
Thab Eihu Baavar Firath Bigaanaa ||
Then it wanders around like a madman and a lunatic.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਹੁ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
Jab Eihu Hooaa Sagal Kee Reenaa ||
But when it becomes the dust of all,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਾ ਤੇ ਰਮਈਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
Thaa Thae Rameeaa Ghatt Ghatt Cheenaa ||1||
Then it recognizes the Lord in each and every heart. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਹਜ ਸੁਹੇਲਾ ਫਲੁ ਮਸਕੀਨੀ ॥
Sehaj Suhaelaa Fal Masakeenee ||
The fruit of humility is intuitive peace and pleasure.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੈ ਮੋਹਿ ਦਾਨੁ ਦੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Apunai Mohi Dhaan Dheenee ||1|| Rehaao ||
My True Guru has given me this gift. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਕਿਸ ਕਉ ਇਹੁ ਜਾਨਸਿ ਮੰਦਾ ॥
Jab Kis Ko Eihu Jaanas Mandhaa ||
When he believes others to be bad,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਸਗਲੇ ਇਸੁ ਮੇਲਹਿ ਫੰਦਾ ॥
Thab Sagalae Eis Maelehi Fandhaa ||
Then everyone lays traps for him.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਮੇਰ ਤੇਰ ਜਬ ਇਨਹਿ ਚੁਕਾਈ ॥
Maer Thaer Jab Einehi Chukaaee ||
But when he stops thinking in terms of 'mine' and 'yours',
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਾ ਤੇ ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
Thaa Thae Eis Sang Nehee Bairaaee ||2||
Then no one is angry with him. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥
Jab Ein Apunee Apanee Dhhaaree ||
When he clings to 'my own, my own',
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਹੈ ਮੁਸਕਲੁ ਭਾਰੀ ॥
Thab Eis Ko Hai Musakal Bhaaree ||
Then he is in deep trouble.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥
Jab Ein Karanaihaar Pashhaathaa ||
But when he recognizes the Creator Lord,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥
Thab Eis No Naahee Kishh Thaathaa ||3||
Then he is free of torment. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੋ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹਾ ॥
Jab Ein Apuno Baadhhiou Mohaa ||
When he entangles himself in emotional attachment,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਦਾ ਜਮਿ ਜੋਹਾ ॥
Aavai Jaae Sadhaa Jam Johaa ||
He comes and goes in reincarnation, under the constant gaze of Death.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਸਭ ਬਿਨਸੇ ਭਰਮਾ ॥
Jab Eis Thae Sabh Binasae Bharamaa ||
But when all his doubts are removed,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥
Bhaedh Naahee Hai Paarabrehamaa ||4||
Then there is no difference between him and the Supreme Lord God. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਨਿ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਭੇਦਾ ॥
Jab Ein Kishh Kar Maanae Bhaedhaa ||
When he perceives differences,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ ॥
Thab Thae Dhookh Ddandd Ar Khaedhaa ||
Then he suffers pain, punishment and sorrow.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ ॥
Jab Ein Eaeko Eaekee Boojhiaa ||
But when he recognizes the One and Only Lord,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥
Thab Thae Eis No Sabh Kishh Soojhiaa ||5||
He understands everything. ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ਮਾਇਆ ਅਰਥੀ ॥
Jab Eihu Dhhaavai Maaeiaa Arathhee ||
When he runs around for the sake of Maya and riches,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਹ ਤਿਸ ਲਾਥੀ ॥
Neh Thripathaavai Neh This Laathhee ||
He is not satisfied, and his desires are not quenched.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਇਹੁ ਹੋਇਓ ਜਉਲਾ ॥
Jab Eis Thae Eihu Hoeiou Joulaa ||
But when he runs away from Maya,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥
Peeshhai Laag Chalee Outh Koulaa ||6||
Then the Goddess of Wealth gets up and follows him. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਓ ॥
Kar Kirapaa Jo Sathigur Miliou ||
When, by His Grace, the True Guru is met,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਜਲਿਓ ॥
Man Mandhar Mehi Dheepak Jaliou ||
The lamp is lit within the temple of the mind.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜੀਤ ਹਾਰ ਕੀ ਸੋਝੀ ਕਰੀ ॥
Jeeth Haar Kee Sojhee Karee ||
When he realizes what victory and defeat really are,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਉ ਇਸੁ ਘਰ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਰੀ ॥੭॥
Tho Eis Ghar Kee Keemath Paree ||7||
Then he comes to appreciate the true value of his own home. ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev