Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 274 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Aap Nirankaar ||
The God-conscious being is himself the Formless Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥
Breham Giaanee Kee Sobhaa Breham Giaanee Banee ||
The glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
Naanak Breham Giaanee Sarab Kaa Dhhanee ||8||8||
O Nanak, the God-conscious being is the Lord of all. ||8||8||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੪
ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Our Dhhaarai Jo Anthar Naam ||
One who enshrines the Naam within the heart,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
Sarab Mai Paekhai Bhagavaan ||
Who sees the Lord God in all,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
Nimakh Nimakh Thaakur Namasakaarai ||
Who, each and every moment, bows in reverence to the Lord Master
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
Naanak Ouhu Aparas Sagal Nisathaarai ||1||
- O Nanak, such a one is the true 'touch-nothing Saint', who emancipates everyone. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੪
ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
Mithhiaa Naahee Rasanaa Paras ||
One whose tongue does not touch falsehood;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
Man Mehi Preeth Niranjan Dharas ||
Whose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
Par Thria Roop N Paekhai Naethr ||
Whose eyes do not gaze upon the beauty of others' wives,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
Saadhh Kee Ttehal Santhasang Haeth ||
Who serves the Holy and loves the Saints' Congregation,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
Karan N Sunai Kaahoo Kee Nindhaa ||
Whose ears do not listen to slander against anyone,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
Sabh Thae Jaanai Aapas Ko Mandhaa ||
Who deems himself to be the worst of all,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
Gur Prasaadh Bikhiaa Pareharai ||
Who, by Guru's Grace, renounces corruption,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
Man Kee Baasanaa Man Thae Ttarai ||
Who banishes the mind's evil desires from his mind,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
Eindhree Jith Panch Dhokh Thae Rehath ||
Who conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
Naanak Kott Madhhae Ko Aisaa Aparas ||1||
- O Nanak, among millions, there is scarcely one such 'touch-nothing Saint'. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
Baisano So Jis Oopar Suprasann ||
The true Vaishnaav, the devotee of Vishnu, is the one with whom God is thoroughly pleased.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
Bisan Kee Maaeiaa Thae Hoe Bhinn ||
He dwells apart from Maya.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
Karam Karath Hovai Nihakaram ||
Performing good deeds, he does not seek rewards.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
This Baisano Kaa Niramal Dhharam ||
Spotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
Kaahoo Fal Kee Eishhaa Nehee Baashhai ||
He has no desire for the fruits of his labors.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
Kaeval Bhagath Keerathan Sang Raachai ||
He is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan, the songs of the Lord's Glory.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
Man Than Anthar Simaran Gopaal ||
Within his mind and body, he meditates in remembrance on the Lord of the Universe.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Sabh Oopar Hovath Kirapaal ||
He is kind to all creatures.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
Aap Dhrirrai Avareh Naam Japaavai ||
He holds fast to the Naam, and inspires others to chant it.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Naanak Ouhu Baisano Param Gath Paavai ||2||
O Nanak, such a Vaishnaav obtains the supreme status. ||2||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
Bhagouthee Bhagavanth Bhagath Kaa Rang ||
The true Bhagaautee, the devotee of Adi Shakti, loves the devotional worship of God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
Sagal Thiaagai Dhusatt Kaa Sang ||
He forsakes the company of all wicked people.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
Man Thae Binasai Sagalaa Bharam ||
All doubts are removed from his mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
Kar Poojai Sagal Paarabreham ||
He performs devotional service to the Supreme Lord God in all.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
Saadhhasang Paapaa Mal Khovai ||
In the Company of the Holy, the filth of sin is washed away.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
This Bhagouthee Kee Math Ootham Hovai ||
The wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
Bhagavanth Kee Ttehal Karai Nith Neeth ||
He constantly performs the service of the Supreme Lord God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
Man Than Arapai Bisan Pareeth ||
He dedicates his mind and body to the Love of God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
Har Kae Charan Hiradhai Basaavai ||
The Lotus Feet of the Lord abide in his heart.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Naanak Aisaa Bhagouthee Bhagavanth Ko Paavai ||3||
O Nanak, such a Bhagaautee attains the Lord God. ||3||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
So Panddith Jo Man Parabodhhai ||
He is a true Pandit, a religious scholar, who instructs his own mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
Raam Naam Aatham Mehi Sodhhai ||
He searches for the Lord's Name within his own soul.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
Raam Naam Saar Ras Peevai ||
He drinks in the Exquisite Nectar of the Lord's Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਜਗੁ ਜੀਵੈ ॥
Ous Panddith Kai Oupadhaes Jag Jeevai ||
By that Pandit's teachings, the world lives.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
Har Kee Kathhaa Hiradhai Basaavai ||
He implants the Sermon of the Lord in his heart.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
So Panddith Fir Jon N Aavai ||
Such a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
Baedh Puraan Simrith Boojhai Mool ||
He understands the fundamental essence of the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
Sookham Mehi Jaanai Asathhool ||
In the unmanifest, he sees the manifest world to exist.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
Chahu Varanaa Ko Dhae Oupadhaes ||
He gives instruction to people of all castes and social classes.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
Naanak Ous Panddith Ko Sadhaa Adhaes ||4||
O Nanak, to such a Pandit, I bow in salutation forever. ||4||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ॥
Beej Manthra Sarab Ko Giaan ||
The Beej Mantra, the Seed Mantra, is spiritual wisdom for everyone.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪੈ ਕੋਊ ਨਾਮੁ ॥
Chahu Varanaa Mehi Japai Kooo Naam ||
Anyone, from any class, may chant the Naam.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
Jo Jo Japai This Kee Gath Hoe ||
Whoever chants it, is emancipated.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
Saadhhasang Paavai Jan Koe ||
And yet, rare are those who attain it, in the Company of the Holy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥
Kar Kirapaa Anthar Our Dhhaarai ||
By His Grace, He enshrines it within.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ ॥
Pas Praeth Mughadh Paathhar Ko Thaarai ||
Even beasts, ghosts and the stone-hearted are saved.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ ॥
Sarab Rog Kaa Aoukhadh Naam ||
The Naam is the panacea, the remedy to cure all ills.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
Kaliaan Roop Mangal Gun Gaam ||
Singing the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਾਹੂ ਜੁਗਤਿ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਮਿ ॥
Kaahoo Jugath Kithai N Paaeeai Dhharam ||
It cannot be obtained by any religious rituals.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ॥੫॥
Naanak This Milai Jis Likhiaa Dhhur Karam ||5||
O Nanak, he alone obtains it, whose karma is so pre-ordained. ||5||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Jis Kai Man Paarabreham Kaa Nivaas ||
One whose mind is a home for the Supreme Lord God
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev