Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 300 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥
Man Than Seethal Saanth Sehaj Laagaa Prabh Kee Saev ||
My mind and body are cooled and soothed, in intuitive peace and poise; I have dedicated myself to serving God.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥
Ttoottae Bandhhan Bahu Bikaar Safal Pooran Thaa Kae Kaam ||
One who meditates in remembrance on the Name of the Lord - his bonds are broken,
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
Dhuramath Mittee Houmai Shhuttee Simarath Har Ko Naam ||
All his sins are erased, and his works are brought to perfect fruition; his evil-mindedness disappears, and his ego is subdued.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੨
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥
Saran Gehee Paarabreham Kee Mittiaa Aavaa Gavan ||
Taking to the Sanctuary of the Supreme Lord God, his comings and goings in reincarnation are ended.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੨
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥
Aap Thariaa Kuttanb Sio Gun Gubindh Prabh Ravan ||
He saves himself, along with his family, chanting the Praises of God, the Lord of the Universe.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
Har Kee Ttehal Kamaavanee Japeeai Prabh Kaa Naam ||
I serve the Lord, and I chant the Name of God.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥
Gur Poorae Thae Paaeiaa Naanak Sukh Bisraam ||15||
From the Perfect Guru, Nanak has obtained peace and comfortable ease. ||15||
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥
Pooran Kabahu N Ddolathaa Pooraa Keeaa Prabh Aap ||
The perfect person never wavers; God Himself made him perfect.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੪
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥
Dhin Dhin Charrai Savaaeiaa Naanak Hoth N Ghaatt ||16||
Day by day, he prospers; O Nanak, he shall not fail. ||16||
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੫
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
Pooranamaa Pooran Prabh Eaek Karan Kaaran Samarathh ||
The day of the full moon: God alone is Perfect; He is the All-powerful Cause of causes.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੫
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥
Jeea Janth Dhaeiaal Purakh Sabh Oopar Jaa Kaa Hathh ||
The Lord is kind and compassionate to all beings and creatures; His Protecting Hand is over all.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੬
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
Gun Nidhhaan Gobindh Gur Keeaa Jaa Kaa Hoe ||
He is the Treasure of Excellence, the Lord of the Universe; through the Guru, He acts.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੬
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥
Antharajaamee Prabh Sujaan Alakh Niranjan Soe ||
God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is All-knowing, Unseen and Immaculately Pure.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੭
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥
Paarabreham Paramaesaro Sabh Bidhh Jaananehaar ||
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is the Knower of all ways and means.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੭
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
Santh Sehaaee Saran Jog Aath Pehar Namasakaar ||
He is the Support of His Saints, with the Power to give Sanctuary. Twenty-four hours a day, I bow in reverence to Him.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੭
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥
Akathh Kathhaa Neh Boojheeai Simarahu Har Kae Charan ||
His Unspoken Speech cannot be understood; I meditate on the Feet of the Lord.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥
Pathith Oudhhaaran Anaathh Naathh Naanak Prabh Kee Saran ||16||
He is the Saving Grace of sinners, the Master of the masterless; Nanak has entered God's Sanctuary. ||16||
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Dhukh Binasae Sehasaa Gaeiou Saran Gehee Har Raae ||
My pain is gone, and my sorrows have departed, since I took to the Sanctuary of the Lord, my King.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੯
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥
Man Chindhae Fal Paaeiaa Naanak Har Gun Gaae ||17||
I have obtained the fruits of my mind's desires, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||17||
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Koee Gaavai Ko Sunai Koee Karai Beechaar ||
Some sing, some listen, and some contemplate;
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
Ko Oupadhaesai Ko Dhrirrai This Kaa Hoe Oudhhaar ||
Some preach, and some implant the Name within; this is how they are saved.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
Kilabikh Kaattai Hoe Niramalaa Janam Janam Mal Jaae ||
Their sinful mistakes are erased, and they become pure; the filth of countless incarnations is washed away.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
Halath Palath Mukh Oojalaa Neh Pohai This Maae ||
In this world and the next, their faces shall be radiant; they shall not be touched by Maya.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥
So Surathaa So Baisano So Giaanee Dhhanavanth ||
They are intuitively wise, and they are Vaishnaavs, worshippers of Vishnu; they are spiritually wise, wealthy and prosperous.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥
So Sooraa Kulavanth Soe Jin Bhajiaa Bhagavanth ||
They are spiritual heros, of noble birth, who vibrate upon the Lord God.
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥
Khathree Braahaman Soodh Bais Oudhharai Simar Chanddaal ||
The Kh'shatriyas, the Brahmins, the low-caste Soodras, the Vaisha workers and the outcast pariahs are all saved,
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥
Jin Jaaniou Prabh Aapanaa Naanak Thisehi Ravaal ||17||
Meditating on the Lord. Nanak is the dust of the feet of those who know his God. ||17||
ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Kee Vaar Mehalaa 4 ||
Vaar In Gauree, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Sathigur Purakh Dhaeiaal Hai Jis No Samath Sabh Koe ||
The True Guru, the Primal Being, is kind and compassionate; all are alike to Him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
Eaek Dhrisatt Kar Dhaekhadhaa Man Bhaavanee Thae Sidhh Hoe ||
He looks upon all impartially; with pure faith in the mind, He is obtained.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥
Sathigur Vich Anmrith Hai Har Outham Har Padh Soe ||
The Ambrosial Nectar is within the True Guru; He is exalted and sublime, of Godly status.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
Naanak Kirapaa Thae Har Dhhiaaeeai Guramukh Paavai Koe ||1||
O Nanak, by His Grace, one meditates on the Lord; the Gurmukhs obtain Him. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੦
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Houmai Maaeiaa Sabh Bikh Hai Nith Jag Thottaa Sansaar ||
Egotism and Maya are total poison; in these, people continually suffer loss in this world.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Laahaa Har Dhhan Khattiaa Guramukh Sabadh Veechaar ||
The Gurmukh earns the profit of the wealth of the Lord's Name, contemplating the Word of the Shabad.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Houmai Mail Bikh Outharai Har Anmrith Har Our Dhhaar ||
The poisonous filth of egotism is removed, when one enshrines the Ambrosial Name of the Lord within the heart.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das