Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 310 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸੇਵਾ ਤੇਰੀ ਹੋਤਿ ॥੧੬॥
Jan Naanak Naam Salaahi Thoo Sach Sachae Saevaa Thaeree Hoth ||16||
O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; this is your service to the Lord, the Truest of the True. ||16||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਸਭਿ ਰਸ ਤਿਨ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Sabh Ras Thin Kai Ridhai Hehi Jin Har Vasiaa Man Maahi ||
All joy is in the hearts of those, within whose minds the Lord abides.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਦੇਖਣ ਜਾਹਿ ॥
Har Dharagehi Thae Mukh Oujalae Thin Ko Sabh Dhaekhan Jaahi ||
In the Court of the Lord, their faces are radiant, and everyone goes to see them.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਭਉ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
Jin Nirabho Naam Dhhiaaeiaa Thin Ko Bho Koee Naahi ||
Those who meditate on the Name of the Fearless Lord have no fear.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਤਿਨੀ ਸਰੇਵਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਆਹਿ ॥
Har Outham Thinee Saraeviaa Jin Ko Dhhur Likhiaa Aahi ||
Those who have such pre-destined destiny remember the Sublime Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Thae Har Dharagehi Painaaeeahi Jin Har Vuthaa Man Maahi ||
Those, within whose minds the Lord abides, are robed with honor in the Court of the Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਇ ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਹਿ ॥
Oue Aap Tharae Sabh Kuttanb Sio Thin Pishhai Sabh Jagath Shhaddaahi ||
They are carried across, along with all their family, and the whole world is saved along with them.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਜਨ ਤਿਨ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਹਮ ਜੀਵਾਹਿ ॥੧॥
Jan Naanak Ko Har Mael Jan Thin Vaekh Vaekh Ham Jeevaahi ||1||
O Lord, please unite servant Nanak with Your humble servants; beholding them, beholding them, I live. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਸਾ ਧਰਤੀ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥
Saa Dhharathee Bhee Hareeaavalee Jithhai Maeraa Sathigur Baithaa Aae ||
That land, where my True Guru comes and sits, becomes green and fertile.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੇ ਜੰਤ ਭਏ ਹਰੀਆਵਲੇ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥
Sae Janth Bheae Hareeaavalae Jinee Maeraa Sathigur Dhaekhiaa Jaae ||
Those beings who go and behold my True Guru are rejuvenated.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਕੁਲੁ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਜਣਿਆ ਮਾਇ ॥
Dhhan Dhhann Pithaa Dhhan Dhhann Kul Dhhan Dhhan S Jananee Jin Guroo Janiaa Maae ||
Blessed, blessed is the father; blessed, blessed is the family; blessed, blessed is the mother, who gave birth to the Guru.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਜਿਨੀ ਡਿਠਾ ਤਿਨਾ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
Dhhan Dhhann Guroo Jin Naam Araadhhiaa Aap Thariaa Jinee Ddithaa Thinaa Leae Shhaddaae ||
Blessed, blessed is the Guru, who worships and adores the Naam; He saves Himself, and emancipates those who see Him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੨॥
Har Sathigur Maelahu Dhaeiaa Kar Jan Naanak Dhhovai Paae ||2||
O Lord, be kind, and unite me with the True Guru, that servant Nanak may wash His feet. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
Sach Sachaa Sathigur Amar Hai Jis Andhar Har Our Dhhaariaa ||
Truest of the True is the Immortal True Guru; He has enshrined the Lord deep within His heart.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿਆ ॥
Sach Sachaa Sathigur Purakh Hai Jin Kaam Krodhh Bikh Maariaa ||
Truest of the True is the True Guru, the Primal Being, who has conquered sexual desire, anger and corruption.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਾ ਡਿਠਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਾਂ ਅੰਦਰਹੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥
Jaa Ddithaa Pooraa Sathiguroo Thaan Andharahu Man Saadhhaariaa ||
When I see the Perfect True Guru, then deep within, my mind is comforted and consoled.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Ram Das
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘੁਮਿ ਵਾਰਿਆ ॥
Balihaaree Gur Aapanae Sadhaa Sadhaa Ghum Vaariaa ||
I am a sacrifice to my True Guru; I am devoted and dedicated to Him, forever and ever.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਤਾ ਮਨਮੁਖਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥
Guramukh Jithaa Manamukh Haariaa ||17||
A Gurmukh wins the battle of life whereas a self-willed manmukh loses it. ||17||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿਓਨੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਸੀ ॥
Kar Kirapaa Sathigur Maelioun Mukh Guramukh Naam Dhhiaaeisee ||
By His Grace He leads us to meet the True Guru; then as Gurmukh, we chant the Lord's Name, and meditate on it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵਸੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਘਰੀ ਵਸਾਇਸੀ ॥
So Karae J Sathigur Bhaavasee Gur Pooraa Gharee Vasaaeisee ||
We do that which pleases the True Guru; the Perfect Guru comes to dwell in the home of the heart.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਇਸੀ ॥
Jin Andhar Naam Nidhhaan Hai Thin Kaa Bho Sabh Gavaaeisee ||
Those who have the treasure of the Naam deep within - all their fears are removed.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਰਖਣ ਕਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਹੋਇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਜਾਇਸੀ ॥
Jin Rakhan Ko Har Aap Hoe Hor Kaethee Jhakh Jhakh Jaaeisee ||
They are protected by the Lord Himself; others struggle and fight against them, but they only come to death.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਛੋਡਾਇਸੀ ॥੧॥
Jan Naanak Naam Dhhiaae Thoo Har Halath Palath Shhoddaaeisee ||1||
O servant Nanak, meditate on the Naam; the Lord shall deliver you, here and hereafter. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Gurasikhaa Kai Man Bhaavadhee Gur Sathigur Kee Vaddiaaee ||
The glorious greatness of the Guru the True Guru is pleasing to the GurSikh's mind.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
Har Raakhahu Paij Sathiguroo Kee Nith Charrai Savaaee ||
The Lord preserves the honor of the True Guru, which increases day by day.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਛਡਾਈ ॥
Gur Sathigur Kai Man Paarabreham Hai Paarabreham Shhaddaaee ||
The Supreme Lord God is in the Mind of the Guru, the True Guru; the Supreme Lord God saves Him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ਤਿਨਿ ਸਭ ਆਣਿ ਨਿਵਾਈ ॥
Gur Sathigur Thaan Dheebaan Har Thin Sabh Aan Nivaaee ||
The Lord is the Power and Support of the Guru, the True Guru; all come to bow before Him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨੀ ਡਿਠਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਉ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਵਾਈ ॥
Jinee Ddithaa Maeraa Sathigur Bhaao Kar Thin Kae Sabh Paap Gavaaee ||
Those who have gazed lovingly upon my True Guru - all their sins are taken away.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
Har Dharageh Thae Mukh Oujalae Bahu Sobhaa Paaee ||
Their faces are radiant in the Court of the Lord, and they obtain great glory.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥
Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Jo Gur Kae Sikh Maerae Bhaaee ||2||
Servant Nanak begs for the dust of the feet of those GurSikhs, O my Siblings of Destiny. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮) ਸ. (੪) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੦
ਹਉ ਆਖਿ ਸਲਾਹੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Ho Aakh Salaahee Sifath Sach Sach Sachae Kee Vaddiaaee ||
I chant the Praises and Glories of the True One. True is the glorious greatness of the True Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
Saalaahee Sach Salaah Sach Sach Keemath Kinai N Paaee ||
I praise the True Lord, and the Praises of the True Lord. His worth cannot be estimated.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das