Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 316 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਿ ਅੰਦਰਲਾ ਪਾਪੁ ਪੰਚਾ ਨੋ ਉਘਾ ਕਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ॥
Har Andharalaa Paap Panchaa No Oughaa Kar Vaekhaaliaa ||
The Lord has exposed the penitent's secret sin to the elders.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮਕੰਕਰਾ ਨੋ ਆਖਿ ਛਡਿਆ ਏਸੁ ਤਪੇ ਨੋ ਤਿਥੈ ਖੜਿ ਪਾਇਹੁ ਜਿਥੈ ਮਹਾ ਮਹਾਂ ਹਤਿਆਰਿਆ ॥
Dhharam Raae Jamakankaraa No Aakh Shhaddiaa Eaes Thapae No Thithhai Kharr Paaeihu Jithhai Mehaa Mehaan Hathiaariaa ||
The Righteous Judge of Dharma said to the Messenger of Death, ""Take this penitent and put him with the worst of the worst murderers.""
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੧:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਫਿਰਿ ਏਸੁ ਤਪੇ ਦੈ ਮੁਹਿ ਕੋਈ ਲਗਹੁ ਨਾਹੀ ਏਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹੈ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ॥
Fir Eaes Thapae Dhai Muhi Koee Lagahu Naahee Eaehu Sathigur Hai Fittakaariaa ||
No one is to look at the face of this penitent again. He has been cursed by the True Guru.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੧:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁ ਨਾਨਕਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Har Kai Dhar Varathiaa S Naanak Aakh Sunaaeiaa ||
Nanak speaks and reveals what has taken place in the Court of the Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੧:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੁ ਦਯਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥
So Boojhai J Dhay Savaariaa ||1||
He alone understands, who is blessed and adorned by the Lord. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੧:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੬
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Har Bhagathaan Har Aaraadhhiaa Har Kee Vaddiaaee ||
The devotees of the Lord worship and adore the Lord, and the glorious greatness of the Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਭਗਤ ਨਿਤ ਗਾਂਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Har Keerathan Bhagath Nith Gaanvadhae Har Naam Sukhadhaaee ||
The Lord's devotees continually sing the Kirtan of His Praises; the Name of the Lord is the Giver of peace.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਨੋ ਨਿਤ ਨਾਵੈ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਖਸੀਅਨੁ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
Har Bhagathaan No Nith Naavai Dhee Vaddiaaee Bakhaseean Nith Charrai Savaaee ||
The Lord ever bestows upon His devotees the glorious greatness of His Name, which increases day by day.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਨੋ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥
Har Bhagathaan No Thhir Gharee Behaalian Apanee Paij Rakhaaee ||
The Lord inspires His devotees to sit, steady and stable, in the home of their inner being. He preserves their honor.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿੰਦਕਾਂ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਬਹੁ ਦੇਇ ਸਜਾਈ ॥
Nindhakaan Paasahu Har Laekhaa Mangasee Bahu Dhaee Sajaaee ||
The Lord summons the slanderers to answer for their accounts, and He punishes them severely.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੇਹਾ ਨਿੰਦਕ ਅਪਣੈ ਜੀਇ ਕਮਾਵਦੇ ਤੇਹੋ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
Jaehaa Nindhak Apanai Jeee Kamaavadhae Thaeho Fal Paaee ||
As the slanderers think of acting, so are the fruits they obtain.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਅੰਦਰਿ ਕਮਾਣਾ ਸਰਪਰ ਉਘੜੈ ਭਾਵੈ ਕੋਈ ਬਹਿ ਧਰਤੀ ਵਿਚਿ ਕਮਾਈ ॥
Andhar Kamaanaa Sarapar Ougharrai Bhaavai Koee Behi Dhharathee Vich Kamaaee ||
Actions done in secrecy are sure to come to light, even if one does it underground.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
Jan Naanak Dhaekh Vigasiaa Har Kee Vaddiaaee ||2||
Servant Nanak blossoms forth in joy, beholding the glorious greatness of the Lord. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੦) ਸ. (੪) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
Pourree Ma 5 ||
Pauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੬
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਕਿਆ ਪਾਪੀ ਕਰੀਐ ॥
Bhagath Janaan Kaa Raakhaa Har Aap Hai Kiaa Paapee Kareeai ||
The Lord Himself is the Protector of His devotees; what can the sinner do to them?
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਮਾਨੁ ਕਰਹਿ ਮੂੜ ਗੁਮਾਨੀਆ ਵਿਸੁ ਖਾਧੀ ਮਰੀਐ ॥
Gumaan Karehi Moorr Gumaaneeaa Vis Khaadhhee Mareeai ||
The proud fool acts in pride, and eating his own poison, he dies.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਇ ਲਗੇ ਨੀ ਦਿਹ ਥੋੜੜੇ ਜਿਉ ਪਕਾ ਖੇਤੁ ਲੁਣੀਐ ॥
Aae Lagae Nee Dhih Thhorrarrae Jio Pakaa Khaeth Luneeai ||
His few days have come to an end, and he is cut down like the crop at harvest.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਤੇਵੇਹੋ ਭਣੀਐ ॥
Jaehae Karam Kamaavadhae Thaevaeho Bhaneeai ||
According to one's actions, so is one spoken of.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੦:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਹੈ ਸਭਨਾ ਦਾ ਧਣੀਐ ॥੩੦॥
Jan Naanak Kaa Khasam Vaddaa Hai Sabhanaa Dhaa Dhhaneeai ||30||
Glorious and great is the Lord and Master of servant Nanak; He is the Master of all. ||30||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੦:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੬
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਿਆ ਵਿਚਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Manamukh Moolahu Bhuliaa Vich Lab Lobh Ahankaar ||
The self-willed manmukhs forget the Primal Lord, the Source of all; they are caught in greed and egotism.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਝਗੜਾ ਕਰਦਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਦਰੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Jhagarraa Karadhiaa Anadhin Gudharai Sabadh N Karehi Veechaar ||
They pass their nights and days in conflict and struggle; they do not contemplate the Word of the Shabad.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਹਿਰਿ ਲਈ ਬੋਲਨਿ ਸਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Sudhh Math Karathai Sabh Hir Lee Bolan Sabh Vikaar ||
The Creator has taken away all their understanding and purity; all their speech is evil and corrupt.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਦਿਤੈ ਕਿਤੈ ਨ ਸੰਤੋਖੀਅਹਿ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਬਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰੁ ॥
Dhithai Kithai N Santhokheeahi Anthar Thisanaa Bahu Agiaan Andhhyaar ||
No matter what they are given, they are not satisfied; within their hearts there is great desire, ignorance and darkness.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਾ ਨਾਲੋ ਤੁਟੀ ਭਲੀ ਜਿਨ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
Naanak Manamukhaa Naalo Thuttee Bhalee Jin Maaeiaa Moh Piaar ||1||
O Nanak, it is good to break away from the self-willed manmukhs, who have love and attachment to Maya. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੬
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Jinaa Andhar Dhoojaa Bhaao Hai Thinhaa Guramukh Preeth N Hoe ||
Those whose hearts are filled with the love of duality, do not love the Gurmukhs.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਹੁ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Ouhu Aavai Jaae Bhavaaeeai Supanai Sukh N Koe ||
They come and go, and wander in reincarnation; even in their dreams, they find no peace.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਉਚਰੈ ਕੂੜਿ ਲਗਿਆ ਕੂੜੁ ਹੋਇ ॥
Koorr Kamaavai Koorr Oucharai Koorr Lagiaa Koorr Hoe ||
They practice falsehood and they speak falsehood; attached to falsehood, they become false.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
Maaeiaa Mohu Sabh Dhukh Hai Dhukh Binasai Dhukh Roe ||
The love of Maya is total pain; in pain they perish, and in pain they cry out.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਧਾਤੁ ਲਿਵੈ ਜੋੜੁ ਨ ਆਵਈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Naanak Dhhaath Livai Jorr N Aavee Jae Lochai Sabh Koe ||
O Nanak, there can be no union between the love of worldliness and the love of the Lord, no matter how much everyone may desire it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਪਇਆ ਤਿਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Jin Ko Pothai Punn Paeiaa Thinaa Gur Sabadhee Sukh Hoe ||2||
Those who have the treasure of virtuous deeds find peace through the Word of the Guru's Shabad. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੩੧) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
Pourree Ma 5 ||
Pauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੬
ਨਾਨਕ ਵੀਚਾਰਹਿ ਸੰਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾਂ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਕਹੰਦੇ ॥
Naanak Veechaarehi Santh Mun Janaan Chaar Vaedh Kehandhae ||
O Nanak, the Saints and the silent sages think, and the four Vedas proclaim,
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਭਗਤ ਮੁਖੈ ਤੇ ਬੋਲਦੇ ਸੇ ਵਚਨ ਹੋਵੰਦੇ ॥
Bhagath Mukhai Thae Boladhae Sae Vachan Hovandhae ||
That whatever the Lord's devotees speak comes to pass.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਰਗਟ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦੇ ਸਭਿ ਲੋਕ ਸੁਣੰਦੇ ॥
Paragatt Paahaarai Jaapadhae Sabh Lok Sunandhae ||
He is revealed in His cosmic workshop; all people hear of it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨਿ ਮੁਗਧ ਨਰ ਸੰਤ ਨਾਲਿ ਖਹੰਦੇ ॥
Sukh N Paaein Mugadhh Nar Santh Naal Khehandhae ||
The foolish people, who fight with the Saints, find no peace.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਓਇ ਲੋਚਨਿ ਓਨਾ ਗੁਣਾ ਨੋ ਓਇ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸੜੰਦੇ ॥
Oue Lochan Ounaa Gunaa No Oue Ahankaar Sarrandhae ||
The Saints seek to bless them with virtue, but they are burning with egotism.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਓਇ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾਂ ਭਾਗ ਧੁਰਿ ਮੰਦੇ ॥
Oue Vaechaarae Kiaa Karehi Jaan Bhaag Dhhur Mandhae ||
What can those wretched ones do? Their evil destiny was pre-ordained.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ੩੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev