Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 36 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
Sabh Kishh Sunadhaa Vaekhadhaa Kio Mukar Paeiaa Jaae ||
He hears and sees everything. How can anyone deny Him?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
Paapo Paap Kamaavadhae Paapae Pachehi Pachaae ||
Those who sin again and again, shall rot and die in sin.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
So Prabh Nadhar N Aavee Manamukh Boojh N Paae ||
God's Glance of Grace does not come to them; those self-willed manmukhs do not obtain understanding.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
Jis Vaekhaalae Soee Vaekhai Naanak Guramukh Paae ||4||23||56||
They alone see the Lord, unto whom He reveals Himself. O Nanak, the Gurmukhs find Him. ||4||23||56||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sreeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
Bin Gur Rog N Thuttee Houmai Peerr N Jaae ||
Without the Guru, the disease is not cured, and the pain of egotism is not removed.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
Gur Parasaadhee Man Vasai Naamae Rehai Samaae ||
By Guru's Grace, He dwells in the mind, and one remains immersed in His Name.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
Gur Sabadhee Har Paaeeai Bin Sabadhai Bharam Bhulaae ||1||
Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found; without the Shabad, people wander, deceived by doubt. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
Man Rae Nij Ghar Vaasaa Hoe ||
O mind, dwell in the balanced state of your own inner being.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Saalaahi Thoo Fir Aavan Jaan N Hoe ||1|| Rehaao ||
Praise the Lord's Name, and you shall no longer come and go in reincarnation. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Har Eiko Dhaathaa Varathadhaa Dhoojaa Avar N Koe ||
The One Lord alone is the Giver, pervading everywhere. There is no other at all.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Sabadh Saalaahee Man Vasai Sehajae Hee Sukh Hoe ||
Praise the Word of the Shabad, and He shall come to dwell in your mind; you shall be blessed with intuitive peace and poise.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
Sabh Nadharee Andhar Vaekhadhaa Jai Bhaavai Thai Dhaee ||2||
Everything is within the Lord's Glance of Grace. As He wishes, He gives. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
Houmai Sabhaa Ganath Hai Ganathai No Sukh Naahi ||
In egotism, all must account for their actions. In this accounting, there is no peace.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Bikh Kee Kaar Kamaavanee Bikh Hee Maahi Samaahi ||
Acting in evil and corruption, people are immersed in corruption.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
Bin Naavai Thour N Paaeinee Jamapur Dhookh Sehaahi ||3||
Without the Name, they find no place of rest. In the City of Death, they suffer in agony. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
Jeeo Pindd Sabh This Dhaa Thisai Dhaa Aadhhaar ||
Body and soul all belong to Him; He is the Support of all.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Gur Parasaadhee Bujheeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||
By Guru's Grace, understanding comes, and then the Door of Liberation is found.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
Naanak Naam Salaahi Thoon Anth N Paaraavaar ||4||24||57||
O Nanak, sing the Praises of the Naam, the Name of the Lord; He has no end or limitation. ||4||24||57||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
Thinaa Anandh Sadhaa Sukh Hai Jinaa Sach Naam Aadhhaar ||
Those who have the Support of the True Name are in ecstasy and peace forever.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
Gur Sabadhee Sach Paaeiaa Dhookh Nivaaranehaar ||
Through the Word of the Guru's Shabad, they obtain the True One, the Destroyer of pain.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Sadhaa Sadhaa Saachae Gun Gaavehi Saachai Naae Piaar ||
Forever and ever, they sing the Glorious Praises of the True One; they love the True Name.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
Kirapaa Kar Kai Aapanee Dhithon Bhagath Bhanddaar ||1||
When the Lord Himself grants His Grace, He bestows the treasure of devotion. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Man Rae Sadhaa Anandh Gun Gaae ||
O mind, sing His Glorious Praises, and be in ecstasy forever.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sachee Baanee Har Paaeeai Har Sio Rehai Samaae ||1|| Rehaao ||
Through the True Word of His Bani, the Lord is obtained, and one remains immersed in the Lord. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Sachee Bhagathee Man Laal Thheeaa Rathaa Sehaj Subhaae ||
In true devotion, the mind is dyed in the deep crimson color of the Lord's Love, with intuitive peace and poise.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Gur Sabadhee Man Mohiaa Kehanaa Kashhoo N Jaae ||
The mind is fascinated by the Word of the Guru's Shabad, which cannot be described.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Jihavaa Rathee Sabadh Sachai Anmrith Peevai Ras Gun Gaae ||
The tongue imbued with the True Word of the Shabad drinks in the Amrit with delight, singing His Glorious Praises.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
Guramukh Eaehu Rang Paaeeai Jis No Kirapaa Karae Rajaae ||2||
The Gurmukh obtains this love, when the Lord, in His Will, grants His Grace. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Sansaa Eihu Sansaar Hai Suthiaa Rain Vihaae ||
This world is an illusion; people pass their life-nights sleeping.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Eik Aapanai Bhaanai Kadt Laeian Aapae Laeioun Milaae ||
By the Pleasure of His Will, He lifts some out, and unites them with Himself.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
Aapae Hee Aap Man Vasiaa Maaeiaa Mohu Chukaae ||
He Himself abides in the mind, and drives out attachment to Maya.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
Aap Vaddaaee Dhitheean Guramukh Dhaee Bujhaae ||3||
He Himself bestows glorious greatness; He inspires the Gurmukh to understand. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
Sabhanaa Kaa Dhaathaa Eaek Hai Bhuliaa Leae Samajhaae ||
The One Lord is the Giver of all. He corrects those who make mistakes.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
Eik Aapae Aap Khuaaeian Dhoojai Shhaddian Laae ||
He Himself has deceived some, and attached them to duality.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Guramathee Har Paaeeai Jothee Joth Milaae ||
Through the Guru's Teachings, the Lord is found, and one's light merges into the Light.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
Anadhin Naamae Rathiaa Naanak Naam Samaae ||4||25||58||
Attuned to the Name of the Lord night and day, O Nanak, you shall be absorbed into the Name. ||4||25||58||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੮) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Gunavanthee Sach Paaeiaa Thrisanaa Thaj Vikaar ||
The virtuous obtain Truth; they give up their desires for evil and corruption.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
Gur Sabadhee Man Rangiaa Rasanaa Praem Piaar ||
Their minds are imbued with the Word of the Guru's Shabad; the Love of their Beloved is on their tongues.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das