Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 380 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਉ ਮਾਰਉ ਹਉ ਬੰਧਉ ਛੋਡਉ ਮੁਖ ਤੇ ਏਵ ਬਬਾੜੇ ॥
Ho Maaro Ho Bandhho Shhoddo Mukh Thae Eaev Babaarrae ||
He may proclaim, ""I can kill anyone, I can capture anyone, and I can release anyone.""
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਏਕ ਦਿਹਾੜੇ ॥੨॥
Aaeiaa Hukam Paarabreham Kaa Shhodd Chaliaa Eaek Dhihaarrae ||2||
But when the Order comes from the Supreme Lord God, he departs and leaves in a day. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਿ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
Karam Dhharam Jugath Bahu Karathaa Karanaihaar N Jaanai ||
He may perform all sorts of religious rituals and good actions, but he does not know the Creator Lord, the Doer of all.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ਤਤੁ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥
Oupadhaes Karai Aap N Kamaavai Thath Sabadh N Pashhaanai ||
He teaches, but does not practice what he preaches; he does not realize the essential reality of the Word of the Shabad.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਂਗਾ ਆਇਆ ਨਾਂਗੋ ਜਾਸੀ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਖਾਕੁ ਛਾਨੈ ॥੩॥
Naangaa Aaeiaa Naango Jaasee Jio Hasathee Khaak Shhaanai ||3||
Naked he came, and naked he shall depart; he is like an elephant, throwing dust on himself. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਨਹੁ ਸਭਿ ਮੀਤਾ ਝੂਠਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ ॥
Santh Sajan Sunahu Sabh Meethaa Jhoothaa Eaehu Pasaaraa ||
O Saints, and friends, listen to me: all this world is false.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਡੂਬੇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਗਵਾਰਾ ॥
Maeree Maeree Kar Kar Ddoobae Khap Khap Mueae Gavaaraa ||
Continually claiming, ""Mine, mine"", the mortals are drowned; the fools waste away and die.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੩੮॥
Gur Mil Naanak Naam Dhhiaaeiaa Saach Naam Nisathaaraa ||4||1||38||
Meeting the Guru, O Nanak, I meditate on the Naam, the Name of the Lord; through the True Name, I am emancipated. ||4||1||38||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੫
Raag Aasaa Ghar 5 Mehalaa 5
Raag Aasaa, Fifth House, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੦
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੦
ਭ੍ਰਮ ਮਹਿ ਸੋਈ ਸਗਲ ਜਗਤ ਧੰਧ ਅੰਧ ॥
Bhram Mehi Soee Sagal Jagath Dhhandhh Andhh ||
The whole world is asleep in doubt; it is blinded by worldly entanglements.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋਊ ਜਾਗੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ॥੧॥
Kooo Jaagai Har Jan ||1||
How rare is that humble servant of the Lord who is awake and aware. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਮਗਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Mehaa Mohanee Magan Pria Preeth Praan ||
The mortal is intoxicated with the great enticement of Maya, which is dearer to him than life.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋਊ ਤਿਆਗੈ ਵਿਰਲਾ ॥੨॥
Kooo Thiaagai Viralaa ||2||
How rare is the one who renounces it. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਨੂਪ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ॥
Charan Kamal Aanoop Har Santh Manth ||
The Lord's Lotus Feet are incomparably beautiful; so is the Mantra of the Saint.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਸਾਧੂ ॥੩॥
Kooo Laagai Saadhhoo ||3||
How rare is that holy person who is attached to them. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਰੰਗਿ ॥
Naanak Saadhhoo Sang Jaagae Giaan Rang ||
O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the love of divine knowledge is awakened;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਡਭਾਗੇ ਕਿਰਪਾ ॥੪॥੧॥੩੯॥
Vaddabhaagae Kirapaa ||4||1||39||
The Lord's Mercy is bestowed upon those who are blessed with such good destiny. ||4||1||39||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੦
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa Ghar 6 Mehalaa 5 ||
Raag Aasaa, Sixth House, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੦
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
Jo Thudhh Bhaavai So Paravaanaa Sookh Sehaj Man Soee ||
Whatever pleases You is acceptable to me; that alone brings peace and ease to my mind.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰਾ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਕੋਈ ॥੧॥
Karan Kaaran Samarathh Apaaraa Avar Naahee Rae Koee ||1||
You are the Doer, the Cause of causes, All-powerful and Infinite; there is none other than You. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੇਰੇ ਜਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥
Thaerae Jan Rasak Rasak Gun Gaavehi ||
Your humble servants sing Your Glorious Praises with enthusiasm and love.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਸਲਤਿ ਮਤਾ ਸਿਆਣਪ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Masalath Mathaa Siaanap Jan Kee Jo Thoon Karehi Karaavehi ||1|| Rehaao ||
That alone is good advice, wisdom and cleverness for Your humble servant, which You do or cause to be done. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪਿਆਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
Anmrith Naam Thumaaraa Piaarae Saadhhasang Ras Paaeiaa ||
Your Name is Ambrosial Nectar, O Beloved Lord; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained its sublime essence.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੨॥
Thripath Aghaae Saeee Jan Poorae Sukh Nidhhaan Har Gaaeiaa ||2||
Those humble beings are satisfied and fulfilled, singing the Praises of the Lord, the treasure of peace. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤਾ ॥
Jaa Ko Ttaek Thumhaaree Suaamee Thaa Ko Naahee Chinthaa ||
One who has Your Support, O Lord Master, is not afflicted by anxiety.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਤੁਮਾਰੀ ਹੋਈ ਸੇ ਸਾਹ ਭਲੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥੩॥
Jaa Ko Dhaeiaa Thumaaree Hoee Sae Saah Bhalae Bhagavanthaa ||3||
One who is blessed by Your Kind Mercy, is the best, the most fortunate king. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਰਮ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਸਭਿ ਨਿਕਸੇ ਜਬ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
Bharam Moh Dhhroh Sabh Nikasae Jab Kaa Dharasan Paaeiaa ||
Doubt, attachment, and deceit have all disappeared, since I obtained the Blessed Vision of Your Darshan.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਰਤਣਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥੪੦॥
Varathan Naam Naanak Sach Keenaa Har Naamae Rang Samaaeiaa ||4||1||40||
Dealing in the Naam, O Nanak, we become truthful, and in the Love of the Lord's Name, we are absorbed. ||4||1 | 40||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੦
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਪਰਾਈ ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ॥
Janam Janam Kee Mal Dhhovai Paraaee Aapanaa Keethaa Paavai ||
He washes off the filth of other peoples' incarnations, but he obtains the rewards of his own actions.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਢੋਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ਪਚਾਵੈ ॥੧॥
Eehaa Sukh Nehee Dharageh Dtoee Jam Pur Jaae Pachaavai ||1||
He has no peace in this world, and he has no place in the Court of the Lord. In the City of Death, he is tortured. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕਿ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Nindhak Ahilaa Janam Gavaaeiaa ||
The slanderer loses his life in vain.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pahuch N Saakai Kaahoo Baathai Aagai Thour N Paaeiaa ||1|| Rehaao ||
He cannot succeed in anything, and in the world hereafter, he finds no place at all. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਿੰਦਕ ਬਪੁਰੇ ਕਾ ਕਿਆ ਓਹੁ ਕਰੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
Kirath Paeiaa Nindhak Bapurae Kaa Kiaa Ouhu Karai Bichaaraa ||
Such is the fate of the wretched slanderer - what can the poor creature do?
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤਹਾ ਬਿਗੂਤਾ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਓਹੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰਾ ॥੨॥
Thehaa Bigoothaa Jeh Koe N Raakhai Ouhu Kis Pehi Karae Pukaaraa ||2||
He is ruined there, where no one can protect him; with whom should he lodge his complaint? ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੪੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev