Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 389 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੯
ਤੂ ਮੇਰਾ ਤਰੰਗੁ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥
Thoo Maeraa Tharang Ham Meen Thumaarae ||
You are my waves, and I am Your fish.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਮ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥
Thoo Maeraa Thaakur Ham Thaerai Dhuaarae ||1||
You are my Lord and Master; I wait at Your Door. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਕਰਤਾ ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਤੇਰਾ ॥
Thoon Maeraa Karathaa Ho Saevak Thaeraa ||
You are my Creator, and I am Your servant.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saran Gehee Prabh Gunee Gehaeraa ||1|| Rehaao ||
I have taken to Your Sanctuary, O God, most profound and excellent. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਤੂ ਆਧਾਰੁ ॥
Thoo Maeraa Jeevan Thoo Aadhhaar ||
You are my life, You are my Support.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੁਝਹਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਕਉਲਾਰੁ ॥੨॥
Thujhehi Paekh Bigasai Koulaar ||2||
Beholding You, my heart-lotus blossoms forth. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂ ਮੇਰੀ ਗਤਿ ਪਤਿ ਤੂ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Thoo Maeree Gath Path Thoo Paravaan ||
You are my salvation and honor; You make me acceptable.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਮੈ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੩॥
Thoo Samarathh Mai Thaeraa Thaan ||3||
You are All-powerful, You are my strength. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
Anadhin Japo Naam Gunathaas ||
Night and day, I chant the Naam, the Name of the Lord, the treasure of excellence.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥
Naanak Kee Prabh Pehi Aradhaas ||4||23||74||
This is Nanak's prayer to God. ||4||23||74||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੯
ਰੋਵਨਹਾਰੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਨਾ ॥
Rovanehaarai Jhooth Kamaanaa ||
The mourner practices falsehood;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਸਿ ਹਸਿ ਸੋਗੁ ਕਰਤ ਬੇਗਾਨਾ ॥੧॥
Has Has Sog Karath Baegaanaa ||1||
He laughs with glee, while mourning for others. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋ ਮੂਆ ਕਾ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਨੁ ॥
Ko Mooaa Kaa Kai Ghar Gaavan ||
Someone has died, while there is singing in someone else's house.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋ ਰੋਵੈ ਕੋ ਹਸਿ ਹਸਿ ਪਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ko Rovai Ko Has Has Paavan ||1|| Rehaao ||
One mourns and bewails, while another laughs with glee. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਤੇ ਬਿਰਧਾਨਾ ॥
Baal Bivasathhaa Thae Biradhhaanaa ||
From childhood to old age,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਹੁਚਿ ਨ ਮੂਕਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੨॥
Pahuch N Mookaa Fir Pashhuthaanaa ||2||
The mortal does not attain his goals, and he comes to regret in the end. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Thrihu Gun Mehi Varathai Sansaaraa ||
The world is under the influence of the three qualities.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰਾ ॥੩॥
Narak Surag Fir Fir Aouthaaraa ||3||
The mortal is reincarnated, again and again, into heaven and hell. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਾਇਆ ਨਾਮ ॥
Kahu Naanak Jo Laaeiaa Naam ||
Says Nanak, one who is attached to the Naam, the Name of the Lord,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਾ ਕਾ ਪਰਵਾਨ ॥੪॥੨੪॥੭੫॥
Safal Janam Thaa Kaa Paravaan ||4||24||75||
Becomes acceptable, and his life becomes fruitful. ||4||24||75||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੯
ਸੋਇ ਰਹੀ ਪ੍ਰਭ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥
Soe Rehee Prabh Khabar N Jaanee ||
She remains asleep, and does not know the news of God.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥
Bhor Bhaeiaa Bahur Pashhuthaanee ||1||
The day dawns, and then, she regrets. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਧਰਉ ਰੀ ॥
Pria Praem Sehaj Man Anadh Dhharo Ree ||
Loving the Beloved, the mind is filled with celestial bliss.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਲਾਲਸਾ ਤਾ ਤੇ ਆਲਸੁ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Prabh Milabae Kee Laalasaa Thaa Thae Aalas Kehaa Karo Ree ||1|| Rehaao ||
You yearn to meet with God, so why do you delay? ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਣਿ ਨਿਸਾਰਿਓ ॥
Kar Mehi Anmrith Aan Nisaariou ||
He came and poured His Ambrosial Nectar into your hands,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਖਿਸਰਿ ਗਇਓ ਭੂਮ ਪਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥੨॥
Khisar Gaeiou Bhoom Par Ddaariou ||2||
But it slipped through your fingers, and fell onto the ground. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਲਾਦੀ ਅਹੰਕਾਰੇ ॥
Saadh Mohi Laadhee Ahankaarae ||
You are burdened with desire, emotional attachment and egotism;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥
Dhos Naahee Prabh Karanaihaarae ||3||
It is not the fault of God the Creator. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭਰਮ ਅੰਧਾਰੇ ॥
Saadhhasang Mittae Bharam Andhhaarae ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the darkness of doubt is dispelled.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਮੇਲੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥੭੬॥
Naanak Maelee Sirajanehaarae ||4||25||76||
O Nanak, the Creator Lord blends us with Himself. ||4||25||76||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੯
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਆਸ ਪਿਆਰੇ ॥
Charan Kamal Kee Aas Piaarae ||
I long for the Lotus Feet of my Beloved Lord.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਮਕੰਕਰ ਨਸਿ ਗਏ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥
Jamakankar Nas Geae Vichaarae ||1||
The wretched Messenger of Death has run away from me. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤੂ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
Thoo Chith Aavehi Thaeree Maeiaa ||
You enter into my mind, by Your Kind Mercy.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਸਗਲ ਰੋਗ ਖਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Simarath Naam Sagal Rog Khaeiaa ||1|| Rehaao ||
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, all diseases are destroyed. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਦੂਖ ਦੇਵਹਿ ਅਵਰਾ ਕਉ ॥
Anik Dhookh Dhaevehi Avaraa Ko ||
Death gives so much pain to others,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਕਉ ॥੨॥
Pahuch N Saakehi Jan Thaerae Ko ||2||
But it cannot even come near Your slave. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦਰਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਪਿਆਸ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
Dharas Thaerae Kee Piaas Man Laagee ||
My mind thirsts for Your Vision;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਬਸੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥੩॥
Sehaj Anandh Basai Bairaagee ||3||
In peaceful ease and bliss, I dwell in detachment. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
Naanak Kee Aradhaas Suneejai ||
Hear this prayer of Nanak:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਜੈ ॥੪॥੨੬॥੭੭॥
Kaeval Naam Ridhae Mehi Dheejai ||4||26||77||
Please, infuse Your Name into his heart. ||4||26||77||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮੯
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੋ ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥
Man Thripathaano Mittae Janjaal ||
My mind is satisfied, and my entanglements have been dissolved.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥
Prabh Apunaa Hoeiaa Kirapaal ||1||
God has become merciful to me. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਲੀ ਬਨੀ ॥
Santh Prasaadh Bhalee Banee ||
By the Grace of the Saints, everything has turned out well.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਪੂਰਨੁ ਸੋ ਭੇਟਿਆ ਨਿਰਭੈ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Kai Grihi Sabh Kishh Hai Pooran So Bhaettiaa Nirabhai Dhhanee ||1|| Rehaao ||
His House is overflowing with all things; I have met Him, the Fearless Master. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Naam Dhrirraaeiaa Saadhh Kirapaal ||
By the Kind Mercy of the Holy Saints, the Naam has been implanted within me.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭੂਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥੨॥
Mitt Gee Bhookh Mehaa Bikaraal ||2||
The most dreadful desires have been eliminated. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਠਾਕੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
Thaakur Apunai Keenee Dhaath ||
My Master has given me a gift;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
Jalan Bujhee Man Hoee Saanth ||3||
The fire has been extinguished, and my mind is now at peace. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭਾਲ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥
Mitt Gee Bhaal Man Sehaj Samaanaa ||
My search has ended, and my mind is absorbed in celestial bliss.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੭੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev