Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 402 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨਾਹਾ ॥੧॥
Puthr Kalathr Grih Sagal Samagree Sabh Mithhiaa Asanaahaa ||1||
Children, wives, homes, and all possessions - attachment to all of these is false. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰੇ ਮਨ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਹੈ ਹਾ ਹਾ ॥
Rae Man Kiaa Karehi Hai Haa Haa ||
O mind, why do you burst out laughing?
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੁ ਜੈਸੇ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਇਕੁ ਰਾਮ ਭਜਨੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhrisatt Dhaekh Jaisae Harichandhouree Eik Raam Bhajan Lai Laahaa ||1|| Rehaao ||
See with your eyes, that these things are only mirages. So earn the profit of meditation on the One Lord. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੈਸੇ ਬਸਤਰ ਦੇਹ ਓਢਾਨੇ ਦਿਨ ਦੋਇ ਚਾਰਿ ਭੋਰਾਹਾ ॥
Jaisae Basathar Dhaeh Oudtaanae Dhin Dhoe Chaar Bhoraahaa ||
It is like the clothes which you wear on your body - they wear off in a few days.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭੀਤਿ ਊਪਰੇ ਕੇਤਕੁ ਧਾਈਐ ਅੰਤਿ ਓਰਕੋ ਆਹਾ ॥੨॥
Bheeth Ooparae Kaethak Dhhaaeeai Anth Ourako Aahaa ||2||
How long can you run upon a wall? Ultimately, you come to its end. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੈਸੇ ਅੰਭ ਕੁੰਡ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਪਰਤ ਸਿੰਧੁ ਗਲਿ ਜਾਹਾ ॥
Jaisae Anbh Kundd Kar Raakhiou Parath Sindhh Gal Jaahaa ||
It is like salt, preserved in its container; when it is put into water, it dissolves.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਵਗਿ ਆਗਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ਮੁਹਤ ਚਸਾਹਾ ॥੩॥
Aavag Aagiaa Paarabreham Kee Outh Jaasee Muhath Chasaahaa ||3||
When the Order of the Supreme Lord God comes, the soul arises, and departs in an instant. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਚਾਲਹਿ ਲੇਖੈ ਬੈਸਹਿ ਲੇਖੈ ਲੈਦਾ ਸਾਹਾ ॥
Rae Man Laekhai Chaalehi Laekhai Baisehi Laekhai Laidhaa Saahaa ||
O mind, your steps are numbered, your moments spent sitting are numbered, and the breaths you are to take are numbered.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਓਟਾਹਾ ॥੪॥੧॥੧੨੩॥
Sadhaa Keerath Kar Naanak Har Kee Oubarae Sathigur Charan Outtaahaa ||4||1||123||
Sing forever the Praises of the Lord, O Nanak, and you shall be saved, under the Shelter of the Feet of the True Guru. ||4||1||123||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੨
ਅਪੁਸਟ ਬਾਤ ਤੇ ਭਈ ਸੀਧਰੀ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਜਨਈ ॥
Apusatt Baath Thae Bhee Seedhharee Dhooth Dhusatt Sajanee ||
That which was upside-down has been set upright; the deadly enemies and adversaries have become friends.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਰਤਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਮਲੀਨ ਬੁਧਿ ਹਛਨਈ ॥੧॥
Andhhakaar Mehi Rathan Pragaasiou Maleen Budhh Hashhanee ||1||
In the darkness, the jewel shines forth, and the impure understanding has become pure. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ॥
Jo Kirapaa Gobindh Bhee ||
When the Lord of the Universe became merciful,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sukh Sanpath Har Naam Fal Paaeae Sathigur Milee ||1|| Rehaao ||
I found peace, wealth and the fruit of the Lord's Name; I have met the True Guru. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਸਗਲ ਭਵਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ॥
Mohi Kirapan Ko Koe N Jaanath Sagal Bhavan Pragattee ||
No one knew me, the miserable miser, but now, I have become famous all over the world.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਬੈਠਨੋ ਕਹੀ ਨ ਪਾਵਤ ਹੁਣਿ ਸਗਲ ਚਰਣ ਸੇਵਈ ॥੨॥
Sang Baithano Kehee N Paavath Hun Sagal Charan Saevee ||2||
Before, no one would even sit with me, but now, all worship my feet. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਢ ਆਢ ਕਉ ਫਿਰਤ ਢੂੰਢਤੇ ਮਨ ਸਗਲ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਿ ਗਈ ॥
Aadt Aadt Ko Firath Dtoondtathae Man Sagal Thrisan Bujh Gee ||
I used to wander in search of pennies, but now, all the desires of my mind are satisfied.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਬੋਲੁ ਭੀ ਖਵਤੋ ਨਾਹੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੀਤਲਈ ॥੩॥
Eaek Bol Bhee Khavatho Naahee Saadhhasangath Seethalee ||3||
I could not bear even one criticism, but now, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am cooled and soothed. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਵਖਾਨੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਮਈ ॥
Eaek Jeeh Gun Kavan Vakhaanai Agam Agam Agamee ||
What Glorious Virtues of the Inaccessible, Unfathomable, Profound Lord can one mere tongue describe?
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਈ ॥੪॥੨॥੧੨੪॥
Dhaas Dhaas Dhaas Ko Kareeahu Jan Naanak Har Saranee ||4||2||124||
Please, make me the slave of the slave of Your slaves; servant Nanak seeks the Lord's Sanctuary. ||4||2||124||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੨
ਰੇ ਮੂੜੇ ਲਾਹੇ ਕਉ ਤੂੰ ਢੀਲਾ ਢੀਲਾ ਤੋਟੇ ਕਉ ਬੇਗਿ ਧਾਇਆ ॥
Rae Moorrae Laahae Ko Thoon Dteelaa Dteelaa Thottae Ko Baeg Dhhaaeiaa ||
O fool, you are so slow to earn your profits, and so quick to run up losses.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਸਤ ਵਖਰੁ ਤੂੰ ਘਿੰਨਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਬਾਧਾ ਰੇਨਾਇਆ ॥੧॥
Sasath Vakhar Thoon Ghinnehi Naahee Paapee Baadhhaa Raenaaeiaa ||1||
You do not purchase the inexpensive merchandise; O sinner, you are tied to your debts. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇਰੀ ਆਸਾਇਆ ॥
Sathigur Thaeree Aasaaeiaa ||
O True Guru, You are my only hope.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੈ ਏਹਾ ਓਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pathith Paavan Thaero Naam Paarabreham Mai Eaehaa Outtaaeiaa ||1|| Rehaao ||
Your Name is the Purifier of sinners, O Supreme Lord God; You are my only Shelter. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੰਧਣ ਵੈਣ ਸੁਣਹਿ ਉਰਝਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਲਕਾਇਆ ॥
Gandhhan Vain Sunehi Ourajhaavehi Naam Laith Alakaaeiaa ||
Listening to the evil talk, you are caught up in it, but you are hesitant to chant the Naam, the Name of the Lord.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਕਉ ਬਹੁਤੁ ਉਮਾਹਿਓ ਬੂਝੀ ਉਲਟਾਇਆ ॥੨॥
Nindh Chindh Ko Bahuth Oumaahiou Boojhee Oulattaaeiaa ||2||
You are delighted by slanderous talk; your understanding is corrupt. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਤੀ ਨਿੰਦਾ ਅਖਾਧਿ ਖਾਹਿ ਹਰਕਾਇਆ ॥
Par Dhhan Par Than Par Thee Nindhaa Akhaadhh Khaahi Harakaaeiaa ||
Others' wealth, others' wives and the slander of others - eating the uneatable, you have gone crazy.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਚ ਧਰਮ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਸਤਿ ਸੁਨਤ ਛੋਹਾਇਆ ॥੩॥
Saach Dhharam Sio Ruch Nehee Aavai Sath Sunath Shhohaaeiaa ||3||
You have not enshrined love for the True Faith of Dharma; hearing the Truth, you are enraged. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਆ ॥
Dheen Dhaeiaal Kirapaal Prabh Thaakur Bhagath Ttaek Har Naaeiaa ||
O God, Merciful to the meek, Compassionate Lord Master, Your Name is the Support of Your devotees.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਆਹਿ ਸਰਣ ਪ੍ਰਭ ਆਇਓ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੨੫॥
Naanak Aahi Saran Prabh Aaeiou Raakh Laaj Apanaaeiaa ||4||3||125||
Nanak has come to Your Sanctuary; O God, make him Your Own, and preserve his honor. ||4||3||125||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੨
ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਏ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਬਾਧੇ ॥
Mithhiaa Sang Sang Lapattaaeae Moh Maaeiaa Kar Baadhhae ||
: They are attached to falsehood; clinging to the transitory, they are trapped in emotional attachment to Maya.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਹ ਜਾਨੋ ਸੋ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਭਏ ਆਂਧੇ ॥੧॥
Jeh Jaano So Cheeth N Aavai Ahanbudhh Bheae Aaandhhae ||1||
Wherever they go, they do not think of the Lord; they are blinded by intellectual egotism. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧੇ ॥
Man Bairaagee Kio N Araadhhae ||
O mind, O renunciate, why don't you adore Him?
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਾਚ ਕੋਠਰੀ ਮਾਹਿ ਤੂੰ ਬਸਤਾ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਿਆਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaach Kotharee Maahi Thoon Basathaa Sang Sagal Bikhai Kee Biaadhhae ||1|| Rehaao ||
You dwell in that flimsy chamber, with all the sins of corruption. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਛੀਜੈ ਅਰਜਾਧੇ ॥
Maeree Maeree Karath Dhin Rain Bihaavai Pal Khin Shheejai Arajaadhhae ||
Crying out, ""Mine, mine"", your days and nights pass away; moment by moment, your life is running out.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev