Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 436 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਧਨ ਪਿਰਹਿ ਮੇਲਾ ਹੋਇ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
Dhhan Pirehi Maelaa Hoe Suaamee Aap Prabh Kirapaa Karae ||
The soul-bride meets her Husband Lord, when the Lord Master Himself showers His favor upon her.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪਿਰ ਕੈ ਸਾਤ ਸਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੇ ॥
Saejaa Suhaavee Sang Pir Kai Saath Sar Anmrith Bharae ||
Her bed is decorated in the company of her Beloved, and her seven pools are filled with ambrosial nectar.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸਾਚੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਓ ॥
Kar Dhaeiaa Maeiaa Dhaeiaal Saachae Sabadh Mil Gun Gaavou ||
Be kind and compassionate to me, O Merciful True Lord, that I may obtain the Word of the Shabad, and sing Your Glorious Praises.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਵਰੁ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸੀ ਮੁੰਧ ਮਨਿ ਓਮਾਹਓ ॥੧॥
Naanakaa Har Var Dhaekh Bigasee Mundhh Man Oumaahou ||1||
O Nanak, gazing upon her Husband Lord, the soul-bride is delighted, and her mind is filled with joy. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੁੰਧ ਸਹਜਿ ਸਲੋਨੜੀਏ ਇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਮ ॥
Mundhh Sehaj Salonarreeeae Eik Praem Binanthee Raam ||
O bride of natural beauty, offer your loving prayers to the Lord.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਮਿ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
Mai Man Than Har Bhaavai Prabh Sangam Raathee Raam ||
The Lord is pleasing to my mind and body; I am intoxicated in my Lord God's Company.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ॥
Prabh Praem Raathee Har Binanthee Naam Har Kai Sukh Vasai ||
Imbued with the Love of God, I pray to the Lord, and through the Lord's Name, I abide in peace.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਉ ਗੁਣ ਪਛਾਣਹਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਹਿ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਅਵਗਣ ਨਸੈ ॥
Tho Gun Pashhaanehi Thaa Prabh Jaanehi Guneh Vas Avagan Nasai ||
If you recognize His Glorious Virtues, then you shall come to know God; thus virtue shall dwell in you, and sin shall run away.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕਾ ਕਹਣਿ ਸੁਨਣਿ ਨ ਧੀਜਏ ॥
Thudhh Baajh Eik Thil Rehi N Saakaa Kehan Sunan N Dhheejeae ||
Without You, I cannot survive, even for an instant; by merely talking and listening about You, I am not satisfied.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰਿ ਪੁਕਾਰੇ ਰਸਨ ਰਸਿ ਮਨੁ ਭੀਜਏ ॥੨॥
Naanakaa Prio Prio Kar Pukaarae Rasan Ras Man Bheejeae ||2||
Nanak proclaims, "O Beloved, O Beloved!" His tongue and mind are drenched with the Lord's sublime essence. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਖੀਹੋ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਵਣਜਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Sakheeho Sehaelarreeho Maeraa Pir Vanajaaraa Raam ||
O my companions and friends, my Husband Lord is the merchant.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਨਾਮਦ਼ ਵਣੰਜੜਿਆ ਰਸਿ ਮੋਲਿ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Har Naamuo Vananjarriaa Ras Mol Apaaraa Raam ||
I have purchased the Lord's Name; its sweetness and value are unlimited.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੋਲਿ ਅਮੋਲੋ ਸਚ ਘਰਿ ਢੋਲੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮੁੰਧ ਭਲੀ ॥
Mol Amolo Sach Ghar Dtolo Prabh Bhaavai Thaa Mundhh Bhalee ||
His value is invaluable; the Beloved dwells in His true home. If it is pleasing to God, then He blesses His bride.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਹਉ ਪੁਕਾਰੀ ਦਰਿ ਖਲੀ ॥
Eik Sang Har Kai Karehi Raleeaa Ho Pukaaree Dhar Khalee ||
Some enjoy sweet pleasures with the Lord, while I stand crying at His door.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਏ ॥
Karan Kaaran Samarathh Sreedhhar Aap Kaaraj Saareae ||
The Creator, the Cause of causes, the All-powerful Lord Himself arranges our affairs.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਬਦੁ ਅਭ ਸਾਧਾਰਏ ॥੩॥
Naanak Nadharee Dhhan Sohaagan Sabadh Abh Saadhhaareae ||3||
O Nanak, blessed is the soul-bride, upon whom He casts His Glance of Grace; she enshrines the Word of the Shabad in her heart. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲੜਾ ਪ੍ਰਭ ਆਇਅੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Ham Ghar Saachaa Sohilarraa Prabh Aaeiarrae Meethaa Raam ||
In my home, the true songs of rejoicing resound; the Lord God, my Friend, has come to me.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜਿਆ ਮਨੁ ਲੀਅੜਾ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Raavae Rang Raatharriaa Man Leearraa Dheethaa Raam ||
He enjoys me, and imbued with His Love, I have captivated His heart, and given mine to Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਲੀਆ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਵਏ ॥
Aapanaa Man Dheeaa Har Var Leeaa Jio Bhaavai Thio Raaveae ||
I gave my mind, and obtained the Lord as my Husband; as it pleases His Will, He enjoys me.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਆਗੈ ਸਬਦਿ ਸਭਾਗੈ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਵਏ ॥
Than Man Pir Aagai Sabadh Sabhaagai Ghar Anmrith Fal Paaveae ||
I have placed my body and mind before my Husband Lord, and through the Shabad, I have been blessed. Within the home of my own self, I have obtained the ambrosial fruit.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬੁਧਿ ਪਾਠਿ ਨ ਪਾਈਐ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈਐ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
Budhh Paath N Paaeeai Bahu Chathuraaeeai Bhaae Milai Man Bhaanae ||
He is not obtained by intellectual recitation or great cleverness; only by love does the mind obtain Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਹਮ ਨਾਹੀ ਲੋਕਾਣੇ ॥੪॥੧॥
Naanak Thaakur Meeth Hamaarae Ham Naahee Lokaanae ||4||1||
O Nanak, the Lord Master is my Best Friend; I am not an ordinary person. ||4||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
Aasaa, First Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੩੬
ਅਨਹਦੋ ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Anehadho Anehadh Vaajai Run Jhunakaarae Raam ||
The unstruck melody of the sound current resounds with the vibrations of the celestial instruments.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੇਰਾ ਮਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
Maeraa Mano Maeraa Man Raathaa Laal Piaarae Raam ||
My mind, my mind is imbued with the Love of my Darling Beloved.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਸੁੰਨ ਮੰਡਲਿ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Anadhin Raathaa Man Bairaagee Sunn Manddal Ghar Paaeiaa ||
Night and day, my detached mind remains absorbed in the Lord, and I obtain my home in the profound trance of the celestial void.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਪਿਆਰਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
Aadh Purakh Aparanpar Piaaraa Sathigur Alakh Lakhaaeiaa ||
The True Guru has revealed to me the Primal Lord, the Infinite, my Beloved, the Unseen.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਸਣਿ ਬੈਸਣਿ ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਤਿਤੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Aasan Baisan Thhir Naaraaein Thith Man Raathaa Veechaarae ||
The Lord's posture and His seat are permanent; my mind is absorbed in reflective contemplation upon Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥੧॥
Naanak Naam Rathae Bairaagee Anehadh Run Jhunakaarae ||1||
O Nanak, the detached ones are imbued with His Name, the unstruck melody, and the celestial vibrations. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਿਤੁ ਅਗਮ ਤਿਤੁ ਅਗਮ ਪੁਰੇ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Thith Agam Thith Agam Purae Kahu Kith Bidhh Jaaeeai Raam ||
Tell me, how can I reach that unreachable, that unreachable city?
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਸਾਰਿ ਗੁਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Sach Sanjamo Saar Gunaa Gur Sabadh Kamaaeeai Raam ||
By practicing truthfulness and self-restraint, by contemplating His Glorious Virtues, and living the Word of the Guru's Shabad.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨਾ ॥
Sach Sabadh Kamaaeeai Nij Ghar Jaaeeai Paaeeai Gunee Nidhhaanaa ||
Practicing the True Word of the Shabad, one comes to the home of his own inner being, and obtains the treasure of virtue.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਿਤੁ ਸਾਖਾ ਮੂਲੁ ਪਤੁ ਨਹੀ ਡਾਲੀ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਪਰਧਾਨਾ ॥
Thith Saakhaa Mool Path Nehee Ddaalee Sir Sabhanaa Paradhhaanaa ||
He has no stems, roots, leaves or branches, but He is the Supreme Lord over the heads of all.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਰਿ ਕਰਿ ਸੰਜਮ ਥਾਕੀ ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
Jap Thap Kar Kar Sanjam Thhaakee Hath Nigrehi Nehee Paaeeai ||
Practicing intensive meditation, chanting and self-discipline, people have grown weary; stubbornly practicing these rituals, they still have not found Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਜਗਜੀਵਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈਐ ॥੨॥
Naanak Sehaj Milae Jagajeevan Sathigur Boojh Bujhaaeeai ||2||
O Nanak, through spiritual wisdom, the Lord, the Life of the world, is met; the True Guru imparts this understanding. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੁ ਤਿਤੁ ਰਤਨ ਘਣੇਰੇ ਰਾਮ ॥
Gur Saagaro Rathanaagar Thith Rathan Ghanaerae Raam ||
The Guru is the ocean, the mountain of jewels, overflowing with jewels.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev