Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 486 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਓ ਰੇ ਦਗਰਾ ॥੩॥੪॥
Raam Rasaaein Peeo Rae Dhagaraa ||3||4||
Drink in the sublime elixir of the Lord, O deceitful one. ||3||4||
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Bhagat Namdev
ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
Aasaa:
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਸੀ ਆਸਾ ਤੇ ਨ ਭਾਵਸੀ ॥
Paarabreham J Cheenhasee Aasaa Thae N Bhaavasee ||
One who recognizes the Supreme Lord God, dislikes other desires.
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Bhagat Namdev
ਰਾਮਾ ਭਗਤਹ ਚੇਤੀਅਲੇ ਅਚਿੰਤ ਮਨੁ ਰਾਖਸੀ ॥੧॥
Raamaa Bhagatheh Chaetheealae Achinth Man Raakhasee ||1||
He focuses his consciousness on the Lord's devotional worship, and keeps his mind free of anxiety. ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Bhagat Namdev
ਕੈਸੇ ਮਨ ਤਰਹਿਗਾ ਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬਿਖੈ ਕੋ ਬਨਾ ॥
Kaisae Man Tharehigaa Rae Sansaar Saagar Bikhai Ko Banaa ||
O my mind, how will you cross over the world-ocean, if you are filled with the water of corruption?
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Bhagat Namdev
ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭੂਲਾ ਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jhoothee Maaeiaa Dhaekh Kai Bhoolaa Rae Manaa ||1|| Rehaao ||
Gazing upon the falseness of Maya, you have gone astray, O my mind. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Bhagat Namdev
ਛੀਪੇ ਕੇ ਘਰਿ ਜਨਮੁ ਦੈਲਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਭੈਲਾ ॥
Shheepae Kae Ghar Janam Dhailaa Gur Oupadhaes Bhailaa ||
You have given me birth in the house of a calico-printer, but I have found the Teachings of the Guru.
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Bhagat Namdev
ਸੰਤਹ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਭੇਟੁਲਾ ॥੨॥੫॥
Santheh Kai Parasaadh Naamaa Har Bhaettulaa ||2||5||
By the Grace of the Saint, Naam Dayv has met the Lord. ||2||5||
ਆਸਾ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Bhagat Namdev
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ
Aasaa Baanee Sree Ravidhaas Jeeo Kee
Aasaa, The Word Of The Reverend Ravi Daas Jee:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗ ਕੁੰਚਰ ਏਕ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸ ॥
Mrig Meen Bhring Pathang Kunchar Eaek Dhokh Binaas ||
The deer, the fish, the bumble bee, the moth and the elephant are destroyed, each for a single defect.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਜਾ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਆਸ ॥੧॥
Panch Dhokh Asaadhh Jaa Mehi Thaa Kee Kaethak Aas ||1||
So the one who is filled with the five incurable vices - what hope is there for him? ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਮਾਧੋ ਅਬਿਦਿਆ ਹਿਤ ਕੀਨ ॥
Maadhho Abidhiaa Hith Keen ||
O Lord, he is in love with ignorance.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਬਿਬੇਕ ਦੀਪ ਮਲੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bibaek Dheep Maleen ||1|| Rehaao ||
His lamp of clear wisdom has grown dim. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਅਚੇਤ ਸੰਭਵ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਅਸੋਚ ॥
Thrigadh Jon Achaeth Sanbhav Punn Paap Asoch ||
The creeping creatures live thoughtless lives, and cannot discriminate between good and evil.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਮਾਨੁਖਾ ਅਵਤਾਰ ਦੁਲਭ ਤਿਹੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ॥੨॥
Maanukhaa Avathaar Dhulabh Thihee Sangath Poch ||2||
It is so difficult to obtain this human incarnation, and yet, they keep company with the low. ||2||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਹਾ ਜਹਾ ਲਗੁ ਕਰਮ ਕੇ ਬਸਿ ਜਾਇ ॥
Jeea Janth Jehaa Jehaa Lag Karam Kae Bas Jaae ||
Wherever the beings and creatures are, they are born according to the karma of their past actions.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਕਾਲ ਫਾਸ ਅਬਧ ਲਾਗੇ ਕਛੁ ਨ ਚਲੈ ਉਪਾਇ ॥੩॥
Kaal Faas Abadhh Laagae Kashh N Chalai Oupaae ||3||
The noose of death is unforgiving, and it shall catch them; it cannot be warded off. ||3||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸ ਉਦਾਸ ਤਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਪਨ ਤਪੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
Ravidhaas Dhaas Oudhaas Thaj Bhram Thapan Thap Gur Giaan ||
O servant Ravi Daas, dispel your sorrow and doubt, and know that Guru-given spiritual wisdom is the penance of penances.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਭਗਤ ਜਨ ਭੈ ਹਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਕਰਹੁ ਨਿਦਾਨ ॥੪॥੧॥
Bhagath Jan Bhai Haran Paramaanandh Karahu Nidhaan ||4||1||
O Lord, Destroyer of the fears of Your humble devotees, make me supremely blissful in the end. ||4||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
Aasaa:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ਸੰਤ ਤੁਝੀ ਤਨੁ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Santh Thujhee Than Sangath Praan ||
Your Saints are Your body, and their company is Your breath of life.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਜਾਨੈ ਸੰਤ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥
Sathigur Giaan Jaanai Santh Dhaevaa Dhaev ||1||
By the True Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸੰਤ ਚੀ ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਕਥਾ ਰਸੁ ॥
Santh Chee Sangath Santh Kathhaa Ras ||
O Lord, God of gods, grant me the Society of the Saints,
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸੰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਝੈ ਦੀਜੈ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Santh Praem Maajhai Dheejai Dhaevaa Dhaev ||1|| Rehaao ||
The sublime essence of the Saints' conversation, and the Love of the Saints. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸੰਤ ਆਚਰਣ ਸੰਤ ਚੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤ ਚ ਓਲ੍ਹਗ ਓਲ੍ਹਗਣੀ ॥੨॥
Santh Aacharan Santh Cho Maarag Santh Ch Oulhag Oulhaganee ||2||
The Character of the Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant of the Saints. ||2||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਅਉਰ ਇਕ ਮਾਗਉ ਭਗਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ॥
Aour Eik Maago Bhagath Chinthaaman ||
I ask for these, and for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my desires.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਜਣੀ ਲਖਾਵਹੁ ਅਸੰਤ ਪਾਪੀ ਸਣਿ ॥੩॥
Janee Lakhaavahu Asanth Paapee San ||3||
Do not show me the wicked sinners. ||3||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਣੈ ਜੋ ਜਾਣੈ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
Ravidhaas Bhanai Jo Jaanai So Jaan ||
Says Ravi Daas, he alone is wise, who knows this:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸੰਤ ਅਨੰਤਹਿ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥੪॥੨॥
Santh Ananthehi Anthar Naahee ||4||2||
There is no difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
Aasaa:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ਤੁਮ ਚੰਦਨ ਹਮ ਇਰੰਡ ਬਾਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੇ ਬਾਸਾ ॥
Thum Chandhan Ham Eirandd Baapurae Sang Thumaarae Baasaa ||
You are sandalwood, and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਨੀਚ ਰੂਖ ਤੇ ਊਚ ਭਏ ਹੈ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
Neech Rookh Thae Ooch Bheae Hai Gandhh Sugandhh Nivaasaa ||1||
From a lowly tree, I have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance now permeates me. ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਮਾਧਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
Maadhho Sathasangath Saran Thumhaaree ||
O Lord, I seek the Sanctuary of the company of Your Saints;
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਹਮ ਅਉਗਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਉਪਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ham Aougan Thumh Oupakaaree ||1|| Rehaao ||
I am worthless, and You are so benevolent. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਤੁਮ ਮਖਤੂਲ ਸੁਪੇਦ ਸਪੀਅਲ ਹਮ ਬਪੁਰੇ ਜਸ ਕੀਰਾ ॥
Thum Makhathool Supaedh Sapeeal Ham Bapurae Jas Keeraa ||
You are the white and yellow threads of silk, and I am like a poor worm.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥੨॥
Sathasangath Mil Reheeai Maadhho Jaisae Madhhup Makheeraa ||2||
O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਜਾਤੀ ਓਛਾ ਪਾਤੀ ਓਛਾ ਓਛਾ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
Jaathee Oushhaa Paathee Oushhaa Oushhaa Janam Hamaaraa ||
My social status is low, my ancestry is low, and my birth is low as well.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥੩॥੩॥
Raajaa Raam Kee Saev N Keenee Kehi Ravidhaas Chamaaraa ||3||3||
I have not performed the service of the Lord, the Lord, says Ravi Daas the cobbler. ||3||3||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
Aasaa:
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੬
ਕਹਾ ਭਇਓ ਜਉ ਤਨੁ ਭਇਓ ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ॥
Kehaa Bhaeiou Jo Than Bhaeiou Shhin Shhin ||
What would it matter, if my body were cut into pieces?
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਪ੍ਰੇਮੁ ਜਾਇ ਤਉ ਡਰਪੈ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੧॥
Praem Jaae Tho Ddarapai Thaero Jan ||1||
If I were to lose Your Love, Lord, then Your humble servant would be afraid. ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਤੁਝਹਿ ਚਰਨ ਅਰਬਿੰਦ ਭਵਨ ਮਨੁ ॥
Thujhehi Charan Arabindh Bhavan Man ||
Your lotus feet are the home of my mind.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਪਾਨ ਕਰਤ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਰਾਮਈਆ ਧਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paan Karath Paaeiou Paaeiou Raameeaa Dhhan ||1|| Rehaao ||
Drinking in Your Nectar, I have obtained the wealth of the Lord. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Bhagat Ravidas
ਸੰਪਤਿ ਬਿਪਤਿ ਪਟਲ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ॥
Sanpath Bipath Pattal Maaeiaa Dhhan ||
Prosperity, adversity, property and wealth are just Maya.
ਆਸਾ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Bhagat Ravidas