Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 515 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Vaahu Vaahu This No Aakheeai J Sabh Mehi Rehiaa Samaae ||
Chant Waaho! Waaho! to the Lord, who is permeating and pervading in all.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿ ॥
Vaahu Vaahu This No Aakheeai J Dhaedhaa Rijak Sabaahi ||
Chant Waaho! Waaho! to the Lord, who is the Giver of sustenance to all.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਇਕੋ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥
Naanak Vaahu Vaahu Eiko Kar Saalaaheeai J Sathigur Dheeaa Dhikhaae ||1||
O Nanak, Waaho! Waaho! - praise the One Lord, revealed by the True Guru. ||1||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੨
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Guramukh Sadhaa Karehi Manamukh Marehi Bikh Khaae ||
Waaho! Waaho! The Gurmukhs praise the Lord continually, while the self-willed manmukhs eat poison and die.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੩
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਓਨਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Ounaa Vaahu Vaahu N Bhaavee Dhukhae Dhukh Vihaae ||
They have no love for the Lord's Praises, and they pass their lives in misery.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੩
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Guramukh Anmrith Peevanaa Vaahu Vaahu Karehi Liv Laae ||
The Gurmukhs drink in the Ambrosial Nectar, and they center their consciousness on the Lord's Praises.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੪
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
Naanak Vaahu Vaahu Karehi Sae Jan Niramalae Thribhavan Sojhee Paae ||2||
O Nanak, those who chant Waaho! Waaho! are immaculate and pure; they obtain the knowledge of the three worlds. ||2||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੪
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਬਨੀਜੈ ॥
Har Kai Bhaanai Gur Milai Saevaa Bhagath Baneejai ||
By the Lord's Will one meets the Guru serves Him, and worships the Lord.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੫
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
Har Kai Bhaanai Har Man Vasai Sehajae Ras Peejai ||
By the Lord's Will, the Lord comes to dwell in the mind, and one easily drinks in the sublime essence of the Lord.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੫
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਨਿਤ ਲੀਜੈ ॥
Har Kai Bhaanai Sukh Paaeeai Har Laahaa Nith Leejai ||
By the Lord's Will, one finds peace, and continually earns the Lord's Profit.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੬
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੈ ਤਖਤਿ ਬਹਾਲੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਦਾ ਵਸੀਜੈ ॥
Har Kai Thakhath Behaaleeai Nij Ghar Sadhaa Vaseejai ||
He is seated on the Lord's throne, and he dwells continually in the home of his own being.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੬
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਤਿਨੀ ਮੰਨਿਆ ਜਿਨਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧੬॥
Har Kaa Bhaanaa Thinee Manniaa Jinaa Guroo Mileejai ||16||
He alone surrenders to the Lord's Will, who meets the Guru. ||16||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੬):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੭
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੇ ਜਨ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Sae Jan Sadhaa Karehi Jinh Ko Aapae Dhaee Bujhaae ||
Waaho! Waaho! Those humble beings ever praise the Lord, unto whom the Lord Himself grants understanding.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੮
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Karathiaa Man Niramal Hovai Houmai Vichahu Jaae ||
Chanting Waaho! Waaho!, the mind is purified, and egotism departs from within.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੮
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਜੋ ਨਿਤ ਕਰੇ ਸੋ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Gurasikh Jo Nith Karae So Man Chindhiaa Fal Paae ||
The Gurmukh who continually chants Waaho! Waaho! attains the fruits of his heart's desires.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੯
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Karehi Sae Jan Sohanae Har Thinh Kai Sang Milaae ||
Beauteous are those humble beings who chant Waaho! Waaho! O Lord, let me join them!
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੯
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਚਰਾ ਮੁਖਹੁ ਭੀ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇਉ ॥
Vaahu Vaahu Hiradhai Oucharaa Mukhahu Bhee Vaahu Vaahu Karaeo ||
Within my heart, I chant Waaho! Waaho!, and with my mouth, Waaho! Waaho!
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਹਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਦੇਉ ॥੧॥
Naanak Vaahu Vaahu Jo Karehi Ho Than Man Thinh Ko Dhaeo ||1||
O Nanak, those who chant Waaho! Waaho! - unto them I dedicate my body and mind. ||1||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Vaahu Vaahu Saahib Sach Hai Anmrith Jaa Kaa Naao ||
Waaho! Waaho! is the True Lord Master; His Name is Ambrosial Nectar.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Jin Saeviaa Thin Fal Paaeiaa Ho Thin Balihaarai Jaao ||
Those who serve the Lord are blessed with the fruit; I am a sacrifice to them.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਖਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Gunee Nidhhaan Hai Jis No Dhaee S Khaae ||
Waaho! Waaho! is the treasure of virtue; he alone tastes it, who is so blessed.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Vaahu Vaahu Jal Thhal Bharapoor Hai Guramukh Paaeiaa Jaae ||
Waaho! Waaho! The Lord is pervading and permeating the oceans and the land; the Gurmukh attains Him.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਨਿਤ ਸਭ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਭਾਵੈ ॥
Vaahu Vaahu Gurasikh Nith Sabh Karahu Gur Poorae Vaahu Vaahu Bhaavai ||
Waaho! Waaho! Let all the Gursikhs continually praise Him. Waaho! Waaho! The Perfect Guru is pleased with His Praises.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Naanak Vaahu Vaahu Jo Man Chith Karae This Jamakankar Naerr N Aavai ||2||
O Nanak, one who chants Waaho! Waaho! with his heart and mind - the Messenger of Death does not approach him. ||2||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭) ਸ. (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
Har Jeeo Sachaa Sach Hai Sachee Gurabaanee ||
The Dear Lord is the Truest of the True; True is the Word of the Guru's Bani.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Sathigur Thae Sach Pashhaaneeai Sach Sehaj Samaanee ||
Through the True Guru, the Truth is realized, and one is easily absorbed in the True Lord.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਹਿ ਨਾ ਸਵਹਿ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
Anadhin Jaagehi Naa Savehi Jaagath Rain Vihaanee ||
Night and day, they remain awake, and do not sleep; in wakefulness, the night of their lives passes.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
Guramathee Har Ras Chaakhiaa Sae Punn Paraanee ||
Those who taste the sublime essence of the Lord, through the Guru's Teachings, are the most worthy persons.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣੀ ॥੧੭॥
Bin Gur Kinai N Paaeiou Pach Mueae Ajaanee ||17||
Without the Guru, no one has obtained the Lord; the ignorant rot away and die. ||17||
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੧੫
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Vaahu Vaahu Baanee Nirankaar Hai This Jaevadd Avar N Koe ||
Waaho! Waaho! is the Bani, the Word, of the Formless Lord. There is no other as great as He is.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੮) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
Vaahu Vaahu Agam Athhaahu Hai Vaahu Vaahu Sachaa Soe ||
Waaho! Waaho! The Lord is unfathomable and inaccessible. Waaho! Waaho! He is the True One.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੮) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Vaahu Vaahu Vaeparavaahu Hai Vaahu Vaahu Karae S Hoe ||
Waaho! Waaho! He is the self-existent Lord. Waaho! Waaho! As He wills, so it comes to pass.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੮) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
Vaahu Vaahu Anmrith Naam Hai Guramukh Paavai Koe ||
Waaho! Waaho! is the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, obtained by the Gurmukh.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੮) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਇ ॥
Vaahu Vaahu Karamee Paaeeai Aap Dhaeiaa Kar Dhaee ||
Waaho! Waaho! This is realized by His Grace, as He Himself grants His Grace.
ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ¹ (੩) (੧੮) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੧੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gujri Ki Vaar Guru Amar Das