Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 538 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ਰਾਮ ॥
Guramath Man Theharaaeeai Maeree Jindhurreeeae Anath N Kaahoo Ddolae Raam ||
Under Guru's Instructions, hold your mind steady; O my soul, do not let it wander anywhere.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਬਾਣੀ ਬੋਲੇ ਰਾਮ ॥੧॥
Man Chindhiarraa Fal Paaeiaa Har Prabh Gun Naanak Baanee Bolae Raam ||1||
One who utters the Bani of the Praises of the Lord God, O Nanak, obtains the fruits of his heart's desires. ||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਣ ਅਲਾਏ ਰਾਮ ॥
Guramath Man Anmrith Vutharraa Maeree Jindhurreeeae Mukh Anmrith Bain Alaaeae Raam ||
Under Guru's Instruction, the Ambrosial Name abides within the mind, O my soul; with your mouth, utter the words of ambrosia.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਨਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
Anmrith Baanee Bhagath Janaa Kee Maeree Jindhurreeeae Man Suneeai Har Liv Laaeae Raam ||
The Words of the devotees are Ambrosial Nectar, O my soul; hearing them in the mind, embrace loving affection for the Lord.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਰਾਮ ॥
Chiree Vishhunnaa Har Prabh Paaeiaa Gal Miliaa Sehaj Subhaaeae Raam ||
Separated for so very long, I have found the Lord God; He holds me close in His loving embrace.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਹਤ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
Jan Naanak Man Anadh Bhaeiaa Hai Maeree Jindhurreeeae Anehath Sabadh Vajaaeae Raam ||2||
Servant Nanak's mind is filled with bliss, O my soul; the unstruck sound-current of the Shabad vibrates within. ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਕੋਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਰਾਮ ॥
Sakhee Sehaelee Maereeaa Maeree Jindhurreeeae Koee Har Prabh Aan Milaavai Raam ||
If only my friends and companions would come and unite me with my Lord God, O my soul.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੫
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਉ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਤਿਸੁ ਆਪਣਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ਰਾਮ ॥
Ho Man Dhaevo This Aapanaa Maeree Jindhurreeeae Har Prabh Kee Har Kathhaa Sunaavai Raam ||
I offer my mind to the one who recites the sermon of my Lord God, O my soul.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਰਾਮ ॥
Guramukh Sadhaa Araadhh Har Maeree Jindhurreeeae Man Chindhiarraa Fal Paavai Raam ||
As Gurmukh, ever worship the Lord in adoration, O my soul, and you shall obtain the fruits of your heart's desires.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਰਾਮ ॥੩॥
Naanak Bhaj Har Saranaagathee Maeree Jindhurreeeae Vaddabhaagee Naam Dhhiaavai Raam ||3||
O Nanak, hurry to the Lord's Sanctuary; O my soul, those who meditate on the Lord's Name are very fortunate. ||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸੇ ਰਾਮ ॥
Kar Kirapaa Prabh Aae Mil Maeree Jindhurreeeae Guramath Naam Paragaasae Raam ||
By His Mercy, God comes to meet us, O my soul; through the Guru's Teachings, He reveals His Name.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਉ ਹਰਿ ਬਾਝੁ ਉਡੀਣੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕਮਲ ਉਦਾਸੇ ਰਾਮ ॥
Ho Har Baajh Ouddeeneeaa Maeree Jindhurreeeae Jio Jal Bin Kamal Oudhaasae Raam ||
Without the Lord, I am so sad, O my soul - as sad as the lotus without water.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ॥
Gur Poorai Maelaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Har Sajan Har Prabh Paasae Raam ||
The Perfect Guru has united me, O my soul, with the Lord, my best friend, the Lord God.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦਸਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਗਾਸੇ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥
Dhhan Dhhan Guroo Har Dhasiaa Maeree Jindhurreeeae Jan Naanak Naam Bigaasae Raam ||4||1||
Blessed, blessed is the Guru, who has shown me the Lord, O my soul; servant Nanak blossoms forth in the Name of the Lord. ||4||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Bihaagarraa Mehalaa 4 ||
Raag Bihaagraa, Fourth Mehl:
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੩੮
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
Anmrith Har Har Naam Hai Maeree Jindhurreeeae Anmrith Guramath Paaeae Raam ||
The Name of the Lord, Har, Har, is Ambrosial Nectar, O my soul; through the Guru's Teachings, this Nectar is obtained.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਿਖੁ ਲਹਿ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
Houmai Maaeiaa Bikh Hai Maeree Jindhurreeeae Har Anmrith Bikh Lehi Jaaeae Raam ||
Pride in Maya is poison, O my soul; through the Ambrosial Nectar of the Name, this poison is eradicated.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਮਨੁ ਸੁਕਾ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
Man Sukaa Hariaa Hoeiaa Maeree Jindhurreeeae Har Har Naam Dhhiaaeae Raam ||
The dry mind is rejuvenated, O my soul, meditating on the Name of the Lord, Har, Har.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥੧॥
Har Bhaag Vaddae Likh Paaeiaa Maeree Jindhurreeeae Jan Naanak Naam Samaaeae Raam ||1||
The Lord has given me the pre-ordained blessing of high destiny, O my soul; servant Nanak merges in the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਲਗਿ ਦੁਧ ਖੀਰੇ ਰਾਮ ॥
Har Saethee Man Baedhhiaa Maeree Jindhurreeeae Jio Baalak Lag Dhudhh Kheerae Raam ||
My mind is attached to the Lord, O my soul, like the infant, sucking his mother's milk.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਟੇਰੇ ਰਾਮ ॥
Har Bin Saanth N Paaeeai Maeree Jindhurreeeae Jio Chaathrik Jal Bin Ttaerae Raam ||
Without the Lord, I find no peace, O my soul; I am like the song-bird, crying out without the rain drops.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਪਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਣ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
Sathigur Saranee Jaae Po Maeree Jindhurreeeae Gun Dhasae Har Prabh Kaerae Raam ||
Go, and seek the Sanctuary of the True Guru, O my soul; He shall tell you of the Glorious Virtues of the Lord God.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਘਰਿ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਣੇਰੇ ਰਾਮ ॥੨॥
Jan Naanak Har Maelaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Ghar Vaajae Sabadh Ghanaerae Raam ||2||
Servant Nanak has merged into the Lord, O my soul; the many melodies of the Shabad resound within his heart. ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਵਿਛੁੜੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਬਾਧੇ ਹਉਮੈ ਜਾਲੇ ਰਾਮ ॥
Manamukh Houmai Vishhurrae Maeree Jindhurreeeae Bikh Baadhhae Houmai Jaalae Raam ||
Through egotism, the self-willed manmukhs are separated, O my soul; bound to poison, they are burnt by egotism.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਕਪੋਤਿ ਆਪੁ ਬਨ੍ਹ੍ਹਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਾਲੇ ਰਾਮ ॥
Jio Pankhee Kapoth Aap Banhaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Thio Manamukh Sabh Vas Kaalae Raam ||
Like the pigeon, which itself falls into the trap, O my soul, all the self-willed manmukhs fall under the influence of death.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਬਿਤਾਲੇ ਰਾਮ ॥
Jo Mohi Maaeiaa Chith Laaeidhae Maeree Jindhurreeeae Sae Manamukh Moorr Bithaalae Raam ||
Those self-willed manmukhs who focus their consciousness on Maya, O my soul, are foolish, evil demons.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das