Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 541 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕਿ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭਿ ਘਤੇ ਰਾਮ ॥੩॥
Gur Pooraa Naanak Saeviaa Maeree Jindhurreeeae Jin Pairee Aan Sabh Ghathae Raam ||3||
Nanak has served the Perfect Guru, O my soul, who causes all to fall at His feet. ||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਿਤ ਸੇਵੀਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਸਭ ਦੂ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਰਾਮ ॥
So Aisaa Har Nith Saeveeai Maeree Jindhurreeeae Jo Sabh Dhoo Saahib Vaddaa Raam ||
Serve such a Lord continuously, O my soul, who is the Great Lord and Master of all.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦੀ ਕਿਛੁ ਚਡਾ ਰਾਮ ॥
Jinhee Eik Man Eik Araadhhiaa Maeree Jindhurreeeae Thinaa Naahee Kisai Dhee Kishh Chaddaa Raam ||
Those who single-mindedly worship Him in adoration, O my soul, are not subservient to anyone.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਝਖ ਮਾਰਨੁ ਸਭਿ ਨਿੰਦਕ ਘੰਡਾ ਰਾਮ ॥
Gur Saeviai Har Mehal Paaeiaa Maeree Jindhurreeeae Jhakh Maaran Sabh Nindhak Ghanddaa Raam ||
Serving the Guru, I have obtained the Mansion of the Lord's Presence, O my soul; all the slanderers and trouble-makers bark in vain.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਛਡਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥
Jan Naanak Naam Dhhiaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Dhhur Masathak Har Likh Shhaddaa Raam ||4||5||
Servant Nanak has meditated on the Name, O my soul; such is the pre-ordained destiny which the Lord written on his forehead. ||4||5||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Bihaagarraa Mehalaa 4 ||
Bihaagraa, Fourth Mehl:
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੧
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਜੋ ਜੀਇ ਕਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Sabh Jeea Thaerae Thoon Varathadhaa Maerae Har Prabh Thoon Jaanehi Jo Jeee Kamaaeeai Raam ||
All beings are Yours - You permeate them all. O my Lord God, You know what they do in their hearts.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਵੇਖੈ ਮਨਿ ਮੁਕਰਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Har Anthar Baahar Naal Hai Maeree Jindhurreeeae Sabh Vaekhai Man Mukaraaeeai Raam ||
The Lord is with them, inwardly and outwardly, O my soul; He sees everything, but the mortal denies the Lord in his mind.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਗਵਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Manamukhaa No Har Dhoor Hai Maeree Jindhurreeeae Sabh Birathhee Ghaal Gavaaeeai Raam ||
The Lord is far away from the self-willed manmukhs, O my soul; all their efforts are in vain.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਐ ਰਾਮ ॥੧॥
Jan Naanak Guramukh Dhhiaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Har Haajar Nadharee Aaeeai Raam ||1||
Servant Nanak, as Gurmukh, meditates on the Lord, O my soul; he beholds the Lord ever-present. ||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ਰਾਮ ॥
Sae Bhagath Sae Saevak Maeree Jindhurreeeae Jo Prabh Maerae Man Bhaanae Raam ||
They are devotees, and they are servants, O my soul, who are pleasing to the Mind of my God.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
Sae Har Dharageh Painaaeiaa Maeree Jindhurreeeae Ahinis Saach Samaanae Raam ||
They are robed in honor in the Court of the Lord, O my soul; night and day, they remain absorbed in the True Lord.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੇ ਰਾਮ ॥
Thin Kai Sang Mal Outharai Maeree Jindhurreeeae Rang Raathae Nadhar Neesaanae Raam ||
In their company, the filth of one's sins is washed away, O my soul; imbued with the Lord's Love, one comes to bear the Mark of His Grace.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਅਘਾਣੇ ਰਾਮ ॥੨॥
Naanak Kee Prabh Baenathee Maeree Jindhurreeeae Mil Saadhhoo Sang Aghaanae Raam ||2||
Nanak offers his prayer to God, O my soul; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he is satisfied. ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਹੇ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੋ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
Hae Rasanaa Jap Gobindho Maeree Jindhurreeeae Jap Har Har Thrisanaa Jaaeae Raam ||
O tongue, chant the Name of God; O my soul, chanting the Name of the Lord, Har, Har, your desires shall be extinguished.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ਰਾਮ ॥
Jis Dhaeiaa Karae Maeraa Paarabreham Maeree Jindhurreeeae This Man Naam Vasaaeae Raam ||
He, unto whom my Supreme Lord God shows Mercy, O my soul, enshrines the Name in his mind.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸੋ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
Jis Bhaettae Pooraa Sathiguroo Maeree Jindhurreeeae So Har Dhhan Nidhh Paaeae Raam ||
One who meets the Perfect True Guru, O my soul, obtains the treasure of the Lord's wealth.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੩॥
Vaddabhaagee Sangath Milai Maeree Jindhurreeeae Naanak Har Gun Gaaeae Raam ||3||
By great good fortune, one joins the Company of the Holy, O my soul. O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ॥
Thhaan Thhananthar Rav Rehiaa Maeree Jindhurreeeae Paarabreham Prabh Dhaathaa Raam ||
In the places and interspaces, O my soul, the Supreme Lord God, the Great Giver, is pervading.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਰਾਮ ॥
Thaa Kaa Anth N Paaeeai Maeree Jindhurreeeae Pooran Purakh Bidhhaathaa Raam ||
His limits cannot be found, O my soul; He is the Perfect Architect of Destiny.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ਰਾਮ ॥
Sarab Jeeaa Prathipaaladhaa Maeree Jindhurreeeae Jio Baalak Pith Maathaa Raam ||
He cherishes all beings, O my soul, as the mother and father cherish their child.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਨਹ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਰਾਮ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Sehas Siaanap Neh Milai Maeree Jindhurreeeae Jan Naanak Guramukh Jaathaa Raam ||4||6||
By thousands of clever tricks, He cannot be obtained, O my soul; servant Nanak, as Gurmukh, has come to know the Lord. ||4||6||
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bihaagrhaa Guru Ram Das
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧
Bihaagarraa Mehalaa 5 Shhanth Ghar 1
Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant, First House:
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੧
ਹਰਿ ਕਾ ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਦੇਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ਰਾਮ ॥
Har Kaa Eaek Achanbho Dhaekhiaa Maerae Laal Jeeo Jo Karae S Dhharam Niaaeae Raam ||
I have seen one miracle of the Lord, O my Dear Beloved - whatever He does is righteous and just.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸਬਾਏ ਰਾਮ ॥
Har Rang Akhaarraa Paaeioun Maerae Laal Jeeo Aavan Jaan Sabaaeae Raam ||
The Lord has fashioned this beautiful arena, O my Dear Beloved, where all come and go.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥
Aavan Th Jaanaa Thinehi Keeaa Jin Maedhan Sirajeeaa ||
The One who fashioned the world causes them to come and go.
ਬਿਹਾਗੜਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev