Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 608 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥
Rathan Lukaaeiaa Lookai Naahee Jae Ko Rakhai Lukaaee ||4||
The jewel is concealed, but it is not concealed, even though one may try to conceal it. ||4||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
Sabh Kishh Thaeraa Thoo Antharajaamee Thoo Sabhanaa Kaa Prabh Soee ||
Everything is Yours, O Inner-knower, Searcher of hearts; You are the Lord God of all.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥
Jis No Dhaath Karehi So Paaeae Jan Naanak Avar N Koee ||5||9||
He alone receives the gift, unto whom You give it; O servant Nanak, there is no one else. ||5||9||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ
Sorath Mehalaa 5 Ghar 1 Thithukae
Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Ti-Tukas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੮
ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥
Kis Ho Jaachee Kis Aaraadhhee Jaa Sabh Ko Keethaa Hosee ||
Who should I ask? Who should I worship? All were created by Him.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥
Jo Jo Dheesai Vaddaa Vaddaeraa So So Khaakoo Ralasee ||
Whoever appears to be the greatest of the great, shall ultimately be mixed with the dust.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥
Nirabho Nirankaar Bhav Khanddan Sabh Sukh Nav Nidhh Dhaesee ||1||
The Fearless, Formless Lord, the Destroyer of Fear bestows all comforts, and the nine treasures. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥
Har Jeeo Thaeree Dhaathee Raajaa ||
O Dear Lord, Your gifts alone satisfy me.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Maanas Bapurraa Kiaa Saalaahee Kiaa This Kaa Muhathaajaa || Rehaao ||
Why should I praise the poor helpless man? Why should I feel subservient to him? ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥
Jin Har Dhhiaaeiaa Sabh Kishh This Kaa This Kee Bhookh Gavaaee ||
All things come to one who meditates on the Lord; the Lord satisfies his hunger.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥
Aisaa Dhhan Dheeaa Sukhadhaathai Nikhutt N Kab Hee Jaaee ||
The Lord, the Giver of peace, bestows such wealth, that it can never be exhausted.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
Anadh Bhaeiaa Sukh Sehaj Samaanae Sathigur Mael Milaaee ||2||
I am in ecstasy, absorbed in celestial peace; the True Guru has united me in His Union. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
Man Naam Jap Naam Aaraadhh Anadhin Naam Vakhaanee ||
O mind, chant the Naam, the Name of the Lord; worship the Naam, night and day, and recite the Naam.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
Oupadhaes Sun Saadhh Santhan Kaa Sabh Chookee Kaan Jamaanee ||
Listen to the Teachings of the Holy Saints, and all fear of death will be dispelled.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥
Jin Ko Kirapaal Hoaa Prabh Maeraa Sae Laagae Gur Kee Baanee ||3||
Those blessed by God's Grace are attached to the Word of the Guru's Bani. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥
Keemath Koun Karai Prabh Thaeree Thoo Sarab Jeeaa Dhaeiaalaa ||
Who can estimate Your worth, God? You are kind and compassionate to all beings.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥
Sabh Kishh Keethaa Thaeraa Varathai Kiaa Ham Baal Gupaalaa ||
Everything which You do, prevails; I am just a poor child - what can I do?
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥
Raakh Laehu Naanak Jan Thumaraa Jio Pithaa Pooth Kirapaalaa ||4||1||
Protect and preserve Your servant Nanak; be kind to him, like a father to his son. ||4||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥
Sorath Mehalaa 5 Ghar 1 Chaathukae ||
Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Chau-Tukas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੮
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥
Gur Govindh Salaaheeai Bhaaee Man Than Hiradhai Dhhaar ||
Praise the Guru, and the Lord of the Universe, O Siblings of Destiny; enshrine Him in your mind, body and heart.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
Saachaa Saahib Man Vasai Bhaaee Eaehaa Karanee Saar ||
Let the True Lord and Master abide in your mind, O Siblings of Destiny; this is the most excellent way of life.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥
Jith Than Naam N Oopajai Bhaaee Sae Than Hoeae Shhaar ||
Those bodies, in which the Name of the Lord does not well up, O Siblings of Destiny - those bodies are reduced to ashes.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥
Saadhhasangath Ko Vaariaa Bhaaee Jin Eaekankaar Adhhaar ||1||
I am a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Siblings of Destiny; they take the Support of the One and Only Lord. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Soee Sach Araadhhanaa Bhaaee Jis Thae Sabh Kishh Hoe ||
So worship and adore that True Lord, O Siblings of Destiny; He alone does everything.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Poorai Jaanaaeiaa Bhaaee This Bin Avar N Koe || Rehaao ||
The Perfect Guru has taught me, O Siblings of Destiny, that without Him, there is no other at all. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥
Naam Vihoonae Pach Mueae Bhaaee Ganath N Jaae Ganee ||
Without the Naam, the Name of the Lord, they putrefy and die, O Siblings of Destiny; their numbers cannot be counted.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥
Vin Sach Soch N Paaeeai Bhaaee Saachaa Agam Dhhanee ||
Without Truth, purity cannot be achieved, O Siblings of Destiny; the Lord is true and unfathomable.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥
Aavan Jaan N Chukee Bhaaee Jhoothee Dhunee Manee ||
Coming and going do not end, O Siblings of Destiny; pride in worldly valuables is false.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥
Guramukh Kott Oudhhaaradhaa Bhaaee Dhae Naavai Eaek Kanee ||2||
The Gurmukh saves millions of people, O Siblings of Destiny, blessing them with even a particle of the Name. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Sinmrith Saasath Sodhhiaa Bhaaee Vin Sathigur Bharam N Jaae ||
I have searched through the Simritees and the Shaastras, O Siblings of Destiny - without the True Guru, doubt does not depart.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥
Anik Karam Kar Thhaakiaa Bhaaee Fir Fir Bandhhan Paae ||
They are so tired of performing their many deeds, O Siblings of Destiny, but they fall into bondage again and again.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Chaarae Kunddaa Sodhheeaa Bhaaee Vin Sathigur Naahee Jaae ||
I have searched in the four directions, O Siblings of Destiny, but without the True Guru, there is no place at all.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev