Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 616 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥
Kar Kirapaa Apuno Kar Leenaa Man Vasiaa Abinaasee ||2||
By His Mercy, He has made me His own, and the imperishable Lord has come to dwell within my mind. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥
Thaa Ko Bighan N Kooo Laagai Jo Sathigur Apunai Raakhae ||
No misfortune afflicts one who is protected by the True Guru.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Charan Kamal Basae Ridh Anthar Anmrith Har Ras Chaakhae ||3||
The Lotus Feet of God come to abide within his heart, and he savors the sublime essence of the Lord's Ambrosial Nectar. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
Kar Saevaa Saevak Prabh Apunae Jin Man Kee Eishh Pujaaee ||
So, as a servant, serve your God, who fulfills your mind's desires.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
Naanak Dhaas Thaa Kai Balihaarai Jin Pooran Paij Rakhaaee ||4||14||25||
Slave Nanak is a sacrifice to the Perfect Lord, who has protected and preserved his honor. ||4||14||25||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੧੬
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਗਨੁ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
Maaeiaa Moh Magan Andhhiaarai Dhaevanehaar N Jaanai ||
Infatuated with the darkness of emotional attachment to Maya, he does not know the Lord, the Great Giver.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਾਜਿ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਬਲੁ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥੧॥
Jeeo Pindd Saaj Jin Rachiaa Bal Apuno Kar Maanai ||1||
The Lord created his body and fashioned his soul, but he claims that his power is his own. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮੂੜੇ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
Man Moorrae Dhaekh Rehiou Prabh Suaamee ||
O foolish mind, God, your Lord and Master is watching over you.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਰਹੈ ਨ ਕਛੂਐ ਛਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Kishh Karehi Soee Soee Jaanai Rehai N Kashhooai Shhaanee || Rehaao ||
Whatever you do, He knows; nothing can remain concealed from Him. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਹਵਾ ਸੁਆਦ ਲੋਭ ਮਦਿ ਮਾਤੋ ਉਪਜੇ ਅਨਿਕ ਬਿਕਾਰਾ ॥
Jihavaa Suaadh Lobh Madh Maatho Oupajae Anik Bikaaraa ||
You are intoxicated with the tastes of the tongue, with greed and pride; countless sins spring from these.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਹੁਤੁ ਜੋਨਿ ਭਰਮਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕੇ ਭਾਰਾ ॥੨॥
Bahuth Jon Bharamath Dhukh Paaeiaa Houmai Bandhhan Kae Bhaaraa ||2||
You wandered in pain through countless incarnations, weighed down by the chains of egotism. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਦੇਇ ਕਿਵਾੜ ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸੰਗਿ ਫਾਕੈ ॥
Dhaee Kivaarr Anik Parradhae Mehi Par Dhaaraa Sang Faakai ||
Behind closed doors, hidden by many screens, the man takes his pleasure with another man's wife.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗਹਿ ਤਬ ਕਉਣੁ ਪੜਦਾ ਤੇਰਾ ਢਾਕੈ ॥੩॥
Chithr Gupath Jab Laekhaa Maagehi Thab Koun Parradhaa Thaeraa Dtaakai ||3||
When Chitr and Gupt, the celestial accountants of the conscious and subconscious, call for your account, who will screen you then? ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਓਟ ਨ ਕਾਈ ॥
Dheen Dhaeiaal Pooran Dhukh Bhanjan Thum Bin Outt N Kaaee ||
O Perfect Lord, Merciful to the meek, Destroyer of pain, without You, I have no shelter at all.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
Kaadt Laehu Sansaar Saagar Mehi Naanak Prabh Saranaaee ||4||15||26||
Please, lift me up out of the world-ocean; O God, I have come to Your Sanctuary. ||4||15||26||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੧੬
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਆ ਸਹਾਈ ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Paarabreham Hoaa Sehaaee Kathhaa Keerathan Sukhadhaaee ||
The Supreme Lord God has become my helper and friend; His sermon and the Kirtan of His Praises have brought me peace.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੧॥
Gur Poorae Kee Baanee Jap Anadh Karahu Nith Praanee ||1||
Chant the Word of the Perfect Guru's Bani, and be ever in bliss, O mortal. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਿਮਰਹੁ ਭਾਈ ॥
Har Saachaa Simarahu Bhaaee ||
Remember the True Lord in meditation, O Siblings of Destiny.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhhasang Sadhaa Sukh Paaeeai Har Bisar N Kabehoo Jaaee || Rehaao ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, eternal peace is obtained, and the Lord is never forgotten. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੇਰਾ ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
Anmrith Naam Paramaesar Thaeraa Jo Simarai So Jeevai ||
Your Name, O Transcendent Lord, is Ambrosial Nectar; whoever meditates on it, lives.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਵੈ ॥੨॥
Jis No Karam Paraapath Hovai So Jan Niramal Thheevai ||2||
One who is blessed with God's Grace - that humble servant becomes immaculate and pure. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Bighan Binaasan Sabh Dhukh Naasan Gur Charanee Man Laagaa ||
Obstacles are removed, and all pains are eliminated; my mind is attached to the Guru's feet.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥੩॥
Gun Gaavath Achuth Abinaasee Anadhin Har Rang Jaagaa ||3||
Singing the Glorious Praises of the immovable and imperishable Lord, one remains awake to the Lord's Love, day and night. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
Man Eishhae Saeee Fal Paaeae Har Kee Kathhaa Suhaelee ||
He obtains the fruits of his mind's desires, listening to the comforting sermon of the Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਬੇਲੀ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
Aadh Anth Madhh Naanak Ko So Prabh Hoaa Baelee ||4||16||27||
In the beginning, in the middle, and in the end, God is Nanak's best friend. ||4||16||27||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥
Sorath Mehalaa 5 Panchapadhaa ||
Sorat'h, Fifth Mehl, Panch-Padas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੧੬
ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਮੇਰਾ ਅਰੁ ਤੇਰਾ ਬਿਨਸੈ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥੧॥
Binasai Mohu Maeraa Ar Thaeraa Binasai Apanee Dhhaaree ||1||
May my emotional attachment, my sense of mine and yours, and my self-conceit be dispelled. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥
Santhahu Eihaa Bathaavahu Kaaree ||
O Saints, show me such a way,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Houmai Garab Nivaaree ||1|| Rehaao ||
By which my egotism and pride might be eliminated. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਭੂਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਹੋਵਾਂ ਸਗਲ ਰੇਨਾਰੀ ॥੨॥
Sarab Bhooth Paarabreham Kar Maaniaa Hovaan Sagal Raenaaree ||2||
I see the Supreme Lord God in all beings, and I am the dust of all. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪੇਖਿਓ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪੁਨੈ ਸੰਗੇ ਚੂਕੈ ਭੀਤਿ ਭ੍ਰਮਾਰੀ ॥੩॥
Paekhiou Prabh Jeeo Apunai Sangae Chookai Bheeth Bhramaaree ||3||
I see God always with me, and the wall of doubt has been shattered. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੀ ॥੪॥
Aoukhadhh Naam Niramal Jal Anmrith Paaeeai Guroo Dhuaaree ||4||
The medicine of the Naam, and the Immaculate Water of Ambrosial Nectar, are obtained through the Guru's Gate. ||4||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੀ ॥੫॥੧੭॥੨੮॥
Kahu Naanak Jis Masathak Likhiaa This Gur Mil Rog Bidhaaree ||5||17||28||
Says Nanak, one who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead, meets with the Guru, and his diseases are cured. ||5||17||28||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev