Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 629 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥
Gur Pooraa Aaraadhhae ||
I worship and adore the Perfect Guru.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
Kaaraj Sagalae Saadhhae ||
All my affairs have been resolved.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
Sagal Manorathh Poorae ||
All desires have been fulfilled.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥
Baajae Anehadh Thoorae ||1||
The unstruck melody of the sound current resounds. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Santhahu Raam Japath Sukh Paaeiaa ||
O Saints, meditating on the Lord, we obtain peace.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਅਸਥਾਨਿ ਬਸੇ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Santh Asathhaan Basae Sukh Sehajae Sagalae Dhookh Mittaaeiaa ||1|| Rehaao ||
In the home of the Saints, celestial peace is pervading; all pain and suffering is dispelled. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Gur Poorae Kee Baanee ||
The Word of the Perfect Guru's Bani
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
Paarabreham Man Bhaanee ||
Is pleasing to the Mind of the Supreme Lord God.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Naanak Dhaas Vakhaanee ||
Slave Nanak speaks
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿਰਮਲ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੨॥੧੮॥੮੨॥
Niramal Akathh Kehaanee ||2||18||82||
The Unspoken, immaculate sermon of the Lord. ||2||18||82||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੯
ਭੂਖੇ ਖਾਵਤ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥
Bhookhae Khaavath Laaj N Aavai ||
The hungry man is not ashamed to eat.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
Thio Har Jan Har Gun Gaavai ||1||
Just so, the humble servant of the Lord sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਪਨੇ ਕਾਜ ਕਉ ਕਿਉ ਅਲਕਾਈਐ ॥
Apanae Kaaj Ko Kio Alakaaeeai ||
Why are you so lazy in your own affairs?
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖੁ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Simaran Dharageh Mukh Oojal Sadhaa Sadhaa Sukh Paaeeai ||1|| Rehaao ||
Remembering Him in meditation, your face shall be radiant in the Court of the Lord; you shall find peace, forever and ever. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਕਾਮੀ ਕਾਮਿ ਲੁਭਾਵੈ ॥
Jio Kaamee Kaam Lubhaavai ||
Just as the lustful man is enticed by lust,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਹਰਿ ਦਾਸ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਾਵੈ ॥੨॥
Thio Har Dhaas Har Jas Bhaavai ||2||
So is the Lord's slave pleased with the Lord's Praise. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲਿ ਲਪਟਾਵੈ ॥
Jio Maathaa Baal Lapattaavai ||
Just as the mother holds her baby close,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਗਿਆਨੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵੈ ॥੩॥
Thio Giaanee Naam Kamaavai ||3||
So does the spiritual person cherish the Naam, the Name of the Lord. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
Gur Poorae Thae Paavai ||
This is obtained from the Perfect Guru.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥
Jan Naanak Naam Dhhiaavai ||4||19||83||
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||4||19||83||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੯
ਸੁਖ ਸਾਂਦਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
Sukh Saandh Ghar Aaeiaa ||
Safe and sound, I have returned home.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਛਾਇਆ ॥
Nindhak Kai Mukh Shhaaeiaa ||
The slanderer's face is blackened with ashes.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
Poorai Gur Pehiraaeiaa ||
The Perfect Guru has dressed in robes of honor.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਿਨਸੇ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥
Binasae Dhukh Sabaaeiaa ||1||
All my pains and sufferings are over. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Santhahu Saachae Kee Vaddiaaee ||
O Saints, this is the glorious greatness of the True Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jin Acharaj Sobh Banaaee ||1|| Rehaao ||
He has created such wonder and glory! ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬੋਲੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥
Bolae Saahib Kai Bhaanai ||
I speak according to the Will of my Lord and Master.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਦਾਸੁ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Dhaas Baanee Breham Vakhaanai ||
God's slave chants the Word of His Bani.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Naanak Prabh Sukhadhaaee ||
O Nanak, God is the Giver of peace.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੨॥੨੦॥੮੪॥
Jin Pooree Banath Banaaee ||2||20||84||
He has created the perfect creation. ||2||20||84||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੯
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥
Prabh Apunaa Ridhai Dhhiaaeae ||
Within my heart, I meditate on God.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਆਏ ॥
Ghar Sehee Salaamath Aaeae ||
I have returned home safe and sound.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤੋਖੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Santhokh Bhaeiaa Sansaarae ||
The world has become contented.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤਾਰੇ ॥੧॥
Gur Poorai Lai Thaarae ||1||
The Perfect Guru has saved me. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
Santhahu Prabh Maeraa Sadhaa Dhaeiaalaa ||
O Saints, my God is forever merciful.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣਈ ਰਾਖੈ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apanae Bhagath Kee Ganath N Ganee Raakhai Baal Gupaalaa ||1|| Rehaao ||
The Lord of the world does not call His devotee to account; He protects His children. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Har Naam Ridhai Our Dhhaarae ||
I have enshrined the Lord's Name within my heart.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਸਭੇ ਥੋਕ ਸਵਾਰੇ ॥
Thin Sabhae Thhok Savaarae ||
He has resolved all my affairs.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤੁਸਿ ਦੀਆ ॥
Gur Poorai Thus Dheeaa ||
The Perfect Guru was pleased, and blessed me,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਫਿਰਿ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੨੧॥੮੫॥
Fir Naanak Dhookh N Thheeaa ||2||21||85||
And now, Nanak shall never again suffer pain. ||2||21||85||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੯
ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਈ ॥
Har Man Than Vasiaa Soee ||
The Lord abides in my mind and body.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Jai Jai Kaar Karae Sabh Koee ||
Everyone congratulates me on my victory.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Gur Poorae Kee Vaddiaaee ||
This is the glorious greatness of the Perfect Guru.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
Thaa Kee Keemath Kehee N Jaaee ||1||
His value cannot be described. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਈ ਤੇਰੇ ਨਾਵੈ ॥
Ho Kurabaan Jaaee Thaerae Naavai ||
I am a sacrifice to Your Name.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis No Bakhas Laihi Maerae Piaarae So Jas Thaeraa Gaavai ||1|| Rehaao ||
He alone, whom You have forgiven, O my Beloved, sings Your Praises. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥
Thoon Bhaaro Suaamee Maeraa ||
You are my Great Lord and Master.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥
Santhaan Bharavaasaa Thaeraa ||
You are the support of the Saints.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
Naanak Prabh Saranaaee ||
Nanak has entered God's Sanctuary.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਛਾਈ ॥੨॥੨੨॥੮੬॥
Mukh Nindhak Kai Shhaaee ||2||22||86||
The faces of the slanderers are blackened with ashes. ||2||22||86||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੯
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
Aagai Sukh Maerae Meethaa ||
Peace in this world, O my friends,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪਾਛੇ ਆਨਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
Paashhae Aanadh Prabh Keethaa ||
And bliss in the world hereafter - God has given me this.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
Paramaesur Banath Banaaee ||
The Transcendent Lord has arranged these arrangements;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਫਿਰਿ ਡੋਲਤ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ॥੧॥
Fir Ddolath Kathehoo Naahee ||1||
I shall never waver again. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Saachae Saahib Sio Man Maaniaa ||
My mind is pleased with the True Lord Master.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Sarab Niranthar Jaaniaa ||1|| Rehaao ||
I know the Lord to be pervading all. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev