Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 63 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥
Manamukh Jaanai Aapanae Dhheeaa Pooth Sanjog ||
The self-willed manmukh looks upon his daughters, sons and relatives as his own.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥
Naaree Dhaekh Vigaaseeahi Naalae Harakh S Sog ||
Gazing upon his wife, he is pleased. But along with happiness, they bring grief.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥੩॥
Guramukh Sabadh Rangaavalae Ahinis Har Ras Bhog ||3||
The Gurmukhs are attuned to the Word of the Shabad. Day and night, they enjoy the Sublime Essence of the Lord. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚਿਤੁ ਚਲੈ ਵਿਤੁ ਜਾਵਣੋ ਸਾਕਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਾਇ ॥
Chith Chalai Vith Jaavano Saakath Ddol Ddolaae ||
The consciousness of the wicked, faithless cynics wanders around in search of transitory wealth, unstable and distracted.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਾਹਰਿ ਢੂੰਢਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਸੁਥਾਇ ॥
Baahar Dtoondt Vigucheeai Ghar Mehi Vasath Suthhaae ||
Searching outside of themselves, they are ruined; the object of their search is in that sacred place within the home of the heart.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਮੁਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੪॥
Manamukh Houmai Kar Musee Guramukh Palai Paae ||4||
The self-willed manmukhs, in their ego, miss it; the Gurmukhs receive it in their laps. ||4||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਾਕਤ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰਿਆ ਆਪਣਾ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Saakath Niraguniaariaa Aapanaa Mool Pashhaan ||
You worthless, faithless cynic-recognize your own origin!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਾ ਇਹੁ ਤਨੋ ਅਗਨੀ ਪਾਸਿ ਪਿਰਾਣੁ ॥
Rakath Bindh Kaa Eihu Thano Aganee Paas Piraan ||
This body is made of blood and semen. It shall be consigned to the fire in the end.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਪਵਣੈ ਕੈ ਵਸਿ ਦੇਹੁਰੀ ਮਸਤਕਿ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੫॥
Pavanai Kai Vas Dhaehuree Masathak Sach Neesaan ||5||
The body is under the power of the breath, according to the True Sign inscribed upon your forehead. ||5||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਹੁਤਾ ਜੀਵਣੁ ਮੰਗੀਐ ਮੁਆ ਨ ਲੋੜੈ ਕੋਇ ॥
Bahuthaa Jeevan Mangeeai Muaa N Lorrai Koe ||
Everyone begs for a long life-no one wishes to die.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸੁਖ ਜੀਵਣੁ ਤਿਸੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
Sukh Jeevan This Aakheeai Jis Guramukh Vasiaa Soe ||
A life of peace and comfort comes to that Gurmukh, within whom God dwells.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
Naam Vihoonae Kiaa Ganee Jis Har Gur Dharas N Hoe ||6||
Without the Naam, what good those who do not have the Blessed Vision, the Darshan of the Lord and Guru? ||6||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸਿ ਭੁਲੀਐ ਜਬ ਲਗਿ ਨਿਦ੍ਰਾ ਹੋਇ ॥
Jio Supanai Nis Bhuleeai Jab Lag Nidhraa Hoe ||
In their dreams at night, people wander around as long as they sleep;
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਇਉ ਸਰਪਨਿ ਕੈ ਵਸਿ ਜੀਅੜਾ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਦੋਇ ॥
Eio Sarapan Kai Vas Jeearraa Anthar Houmai Dhoe ||
Just so, they are under the power of the snake Maya, as long as their hearts are filled with ego and duality.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੀਐ ਸੁਪਨਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੋਇ ॥੭॥
Guramath Hoe Veechaareeai Supanaa Eihu Jag Loe ||7||
Through the Guru's Teachings, they come to understand and see that this world is just a dream. ||7||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਦੂਧੈ ਮਾਇ ॥
Agan Marai Jal Paaeeai Jio Baarik Dhoodhhai Maae ||
As thirst is quenched with water, and the baby is satisfied with mother's milk,
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਜਲ ਕਮਲ ਸੁ ਨਾ ਥੀਐ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮੀਨੁ ਮਰਾਇ ॥
Bin Jal Kamal S Naa Thheeai Bin Jal Meen Maraae ||
And as the lotus does not exist without water, and as the fish dies without water
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੧੫॥
Naanak Guramukh Har Ras Milai Jeevaa Har Gun Gaae ||8||15||
-O Nanak, so does the Gurmukh live, receiving the Sublime Essence of the Lord, and singing the Glorious Praises of the Lord. ||8||15||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Sireeraag Mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੩
ਡੂੰਗਰੁ ਦੇਖਿ ਡਰਾਵਣੋ ਪੇਈਅੜੈ ਡਰੀਆਸੁ ॥
Ddoongar Dhaekh Ddaraavano Paeeearrai Ddareeaas ||
Beholding the terrifying mountain in this world of my father's home, I am terrified.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਊਚਉ ਪਰਬਤੁ ਗਾਖੜੋ ਨਾ ਪਉੜੀ ਤਿਤੁ ਤਾਸੁ ॥
Oocho Parabath Gaakharro Naa Pourree Thith Thaas ||
It is so difficult to climb this high mountain; there is no ladder which reaches up there.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਰੀਆਸੁ ॥੧॥
Guramukh Anthar Jaaniaa Gur Maelee Thareeaas ||1||
But as Gurmukh, I know that it is within my self; the Guru has brought me to Union, and so I cross over. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਭਾਈ ਰੇ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਂਉ ॥
Bhaaee Rae Bhavajal Bikham Ddaraano ||
O Siblings of Destiny, the terrifying world-ocean is so difficult to cross-I am terrified!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pooraa Sathigur Ras Milai Gur Thaarae Har Naao ||1|| Rehaao ||
The Perfect True Guru, in His Pleasure, has met with me; the Guru has saved me, through the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚਲਾ ਚਲਾ ਜੇ ਕਰੀ ਜਾਣਾ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
Chalaa Chalaa Jae Karee Jaanaa Chalanehaar ||
I may say, ""I am going, I am going"", but I know that, in the end, I must really go.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਅਮਰੁ ਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Jo Aaeiaa So Chalasee Amar S Gur Karathaar ||
Whoever comes must also go. Only the Guru and the Creator are Eternal.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
Bhee Sachaa Saalaahanaa Sachai Thhaan Piaar ||2||
So praise the True One continually, and love His Place of Truth. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੋਹਣੇ ਪਕੇ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ॥
Dhar Ghar Mehalaa Sohanae Pakae Kott Hajaar ||
Beautiful gates, houses and palaces, solidly built forts,
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਪਾਖਰੇ ਲਸਕਰ ਲਖ ਅਪਾਰ ॥
Hasathee Ghorrae Paakharae Lasakar Lakh Apaar ||
Elephants, saddled horses, hundreds of thousands of uncounted armies
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਿਆ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਅਸਾਰ ॥੩॥
Kis Hee Naal N Chaliaa Khap Khap Mueae Asaar ||3||
-none of these will go along with anyone in the end, and yet, the fools bother themselves to exhaustion with these, and then die. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਮਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥
Sueinaa Rupaa Sancheeai Maal Jaal Janjaal ||
You may gather gold and sliver, but wealth is just a net of entanglement.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦੋਹੀ ਫੇਰੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
Sabh Jag Mehi Dhohee Faereeai Bin Naavai Sir Kaal ||
You may beat the drum and proclaim authority over the whole world, but without the Name, death hovers over your head.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਜੀਉ ਖੇਲਸੀ ਬਦਫੈਲੀ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੪॥
Pindd Parrai Jeeo Khaelasee Badhafailee Kiaa Haal ||4||
When the body falls, the play of life is over; what shall be the condition of the evil-doers then? ||4||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਪੁਤਾ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀਐ ਨਾਰੀ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ॥
Puthaa Dhaekh Vigaseeai Naaree Saej Bhathaar ||
The husband is delighted seeing his sons, and his wife upon his bed.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ ਕਾਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Choaa Chandhan Laaeeai Kaaparr Roop Seegaar ||
He applies sandalwood and scented oils, and dresses himself in his beautiful clothes.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥੫॥
Khaehoo Khaeh Ralaaeeai Shhodd Chalai Ghar Baar ||5||
But dust shall mix with dust, and he shall depart, leaving hearth and home behind. ||5||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਮਹਰ ਮਲੂਕ ਕਹਾਈਐ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕਿ ਖਾਨੁ ॥
Mehar Malook Kehaaeeai Raajaa Raao K Khaan ||
He may be called a chief, an emperor, a king, a governor or a lord;
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚਉਧਰੀ ਰਾਉ ਸਦਾਈਐ ਜਲਿ ਬਲੀਐ ਅਭਿਮਾਨ ॥
Choudhharee Raao Sadhaaeeai Jal Baleeai Abhimaan ||
He may present himself as a leader or a chief, but this just burns him in the fire of egotistical pride.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਿਉ ਡਵਿ ਦਧਾ ਕਾਨੁ ॥੬॥
Manamukh Naam Visaariaa Jio Ddav Dhadhhaa Kaan ||6||
The self-willed manmukh has forgotten the Naam. He is like straw, burning in the forest fire. ||6||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
Houmai Kar Kar Jaaeisee Jo Aaeiaa Jag Maahi ||
Whoever comes into the world and indulges in ego, must depart.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev