Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 754 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Har Kaa Naam Sath Kar Jaanai Gur Kai Bhaae Piaarae ||
The Name of the Lord is known as True, through the Love of the Beloved Guru.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Sachee Vaddiaaee Gur Thae Paaee Sachai Naae Piaarae ||
True Glorious Greatness is obtained from the Guru, through the Beloved True Name.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Eaeko Sachaa Sabh Mehi Varathai Viralaa Ko Veechaarae ||
The One True Lord is permeating and pervading among all; how rare is the one who contemplates this.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਤਾ ਬਖਸੇ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੇ ॥੭॥
Aapae Mael Leae Thaa Bakhasae Sachee Bhagath Savaarae ||7||
The Lord Himself unites us in Union, and forgives us; He embellishes us with true devotional worship. ||7||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਭੋ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
Sabho Sach Sach Sach Varathai Guramukh Koee Jaanai ||
All is Truth; Truth, and Truth alone is pervading; how rare is the Gurmukh who knows this.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Janman Maranaa Hukamo Varathai Guramukh Aap Pashhaanai ||
Birth and death occur by the Hukam of His Command; the Gurmukh understands his own self.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਏ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Naam Dhhiaaeae Thaa Sathigur Bhaaeae Jo Eishhai So Fal Paaeae ||
He meditates on the Naam, the Name of the Lord, and so pleases the True Guru. He receives whatever rewards he desires.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੮॥੧॥
Naanak This Dhaa Sabh Kishh Hovai J Vichahu Aap Gavaaeae ||8||1||
O Nanak, one who eradicates self-conceit from within, has everything. ||8||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Soohee Mehalaa 3 ||
Soohee, Third Mehl:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੪
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਅਤਿ ਸੁਆਲ੍ਹ੍ਹਿਉ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲੇ ॥
Kaaeiaa Kaaman Ath Suaaliho Pir Vasai Jis Naalae ||
The body-bride is very beautiful; she dwells with her Husband Lord.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪਿਰ ਸਚੇ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥
Pir Sachae Thae Sadhaa Suhaagan Gur Kaa Sabadh Samhaalae ||
She becomes the happy soul-bride of her True Husband Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
Har Kee Bhagath Sadhaa Rang Raathaa Houmai Vichahu Jaalae ||1||
The Lord's devotee is forever attuned to the Lord's Love; her ego is burnt away from within. ||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Vaahu Vaahu Poorae Gur Kee Baanee ||
Waaho! Waaho! Blessed, blessed is the Word of the Perfect Guru's Bani.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorae Gur Thae Oupajee Saach Samaanee ||1|| Rehaao ||
It wells up and springs forth from the Perfect Guru, and merges into Truth. ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਪਾਤਾਲਾ ॥
Kaaeiaa Andhar Sabh Kishh Vasai Khandd Manddal Paathaalaa ||
Everything is within the Lord - the continents, worlds and nether regions.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Kaaeiaa Andhar Jagajeevan Dhaathaa Vasai Sabhanaa Karae Prathipaalaa ||
The Life of the World, the Great Giver, dwells within the body; He is the Cherisher of all.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਾ ॥੨॥
Kaaeiaa Kaaman Sadhaa Suhaelee Guramukh Naam Samhaalaa ||2||
The body-bride is eternally beautiful; the Gurmukh contemplates the Naam. ||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਆਪੇ ਵਸੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
Kaaeiaa Andhar Aapae Vasai Alakh N Lakhiaa Jaaee ||
The Lord Himself dwells within the body; He is invisible and cannot be seen.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਣਿ ਜਾਈ ॥
Manamukh Mugadhh Boojhai Naahee Baahar Bhaalan Jaaee ||
The foolish self-willed manmukh does not understand; he goes out searching for the Lord externally.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਦਿਤਾ ਲਖਾਈ ॥੩॥
Sathigur Saevae Sadhaa Sukh Paaeae Sathigur Alakh Dhithaa Lakhaaee ||3||
One who serves the True Guru is always at peace; the True Guru has shown me the Invisible Lord. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Kaaeiaa Andhar Rathan Padhaarathh Bhagath Bharae Bhanddaaraa ||
Within the body there are jewels and precious treasures, the over-flowing treasure of devotion.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਹਾਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
Eis Kaaeiaa Andhar Noukhandd Prithhamee Haatt Pattan Baajaaraa ||
Within this body are the nine continents of the earth, its markets, cities and streets.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
Eis Kaaeiaa Andhar Naam No Nidhh Paaeeai Gur Kai Sabadh Veechaaraa ||4||
Within this body are the nine treasures of the Naam; contemplating the Word of the Guru's Shabad, it is obtained. ||4||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
Kaaeiaa Andhar Thol Thulaavai Aapae Tholanehaaraa ||
Within the body, the Lord estimates the weight; He Himself is the weigher.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਨੁ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕੁ ਤਿਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ॥
Eihu Man Rathan Javaahar Maanak This Kaa Mol Afaaraa ||
This mind is the jewel, the gem, the diamond; it is absolutely priceless.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਮੋਲਿ ਕਿਤ ਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥੫॥
Mol Kith Hee Naam Paaeeai Naahee Naam Paaeeai Gur Beechaaraa ||5||
The Naam, the Name of the Lord, cannot be purchased at any price; the Naam is obtained by contemplating the Guru. ||5||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਾਇਆ ਖੋਜੈ ਹੋਰ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
Guramukh Hovai S Kaaeiaa Khojai Hor Sabh Bharam Bhulaaee ||
One who becomes Gurmukh searches this body; all others just wander around in confusion.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Jis No Dhaee Soee Jan Paavai Hor Kiaa Ko Karae Chathuraaee ||
That humble being alone obtains it, unto whom the Lord bestows it. What other clever tricks can anyone try?
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਵਸੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈ ॥੬॥
Kaaeiaa Andhar Bho Bhaao Vasai Gur Parasaadhee Paaee ||6||
Within the body, the Fear of God and Love for Him abides; by Guru's Grace, they are obtained. ||6||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ਸਭ ਓਪਤਿ ਜਿਤੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Kaaeiaa Andhar Brehamaa Bisan Mehaesaa Sabh Oupath Jith Sansaaraa ||
Within the body, are Brahma, Vishnu and Shiva, from whom the whole world emanated.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਚੈ ਆਪਣਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
Sachai Aapanaa Khael Rachaaeiaa Aavaa Goun Paasaaraa ||
The True Lord has staged and contrived His own play; the expanse of the Universe comes and goes.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੭॥
Poorai Sathigur Aap Dhikhaaeiaa Sach Naam Nisathaaraa ||7||
The Perfect True Guru Himself has made it clear, that emancipation comes through the True Name. ||7||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਾ ਕਾਇਆ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
Saa Kaaeiaa Jo Sathigur Saevai Sachai Aap Savaaree ||
That body, which serves the True Guru, is embellished by the True Lord Himself.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
Vin Naavai Dhar Dtoee Naahee Thaa Jam Karae Khuaaree ||
Without the Name, the mortal finds no place of rest in the Court of the Lord; he shall be tortured by the Messenger of Death.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੮॥੨॥
Naanak Sach Vaddiaaee Paaeae Jis No Har Kirapaa Dhhaaree ||8||2||
O Nanak, true glory is bestowed, when the Lord showers His Mercy. ||8||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das