Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 79 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥
Har Kaparro Har Sobhaa Dhaevahu Jith Savarai Maeraa Kaajo ||
Give me the Lord as my wedding gown, and the Lord as my glory, to accomplish my works.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
Har Har Bhagathee Kaaj Suhaelaa Gur Sathigur Dhaan Dhivaaeiaa ||
Through devotional worship to the Lord, this ceremony is made blissful and beautiful; the Guru, the True Guru, has given this gift.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Ram Das
ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥
Khandd Varabhandd Har Sobhaa Hoee Eihu Dhaan N Ralai Ralaaeiaa ||
Across the continents, and throughout the Universe, the Lord's Glory is pervading. This gift is not diminished by being diffused among all.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Ram Das
ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥
Hor Manamukh Dhaaj J Rakh Dhikhaalehi S Koorr Ahankaar Kach Paajo ||
Any other dowry, which the self-willed manmukhs offer for show, is only false egotism and a worthless display.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥
Har Prabh Maerae Baabulaa Har Dhaevahu Dhaan Mai Dhaajo ||4||
O my father, please give me the Name of the Lord God as my wedding gift and dowry. ||4||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥
Har Raam Raam Maerae Baabolaa Pir Mil Dhhan Vael Vadhhandhee ||
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥
Har Jugeh Jugo Jug Jugeh Jugo Sadh Peerree Guroo Chalandhee ||
In age after age, through all the ages, forever and ever, those who belong to the Guru's Family shall prosper and increase.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Ram Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Jug Jug Peerree Chalai Sathigur Kee Jinee Guramukh Naam Dhhiaaeiaa ||
Age after age, the Family of the True Guru shall increase. As Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
Har Purakh N Kab Hee Binasai Jaavai Nith Dhaevai Charrai Savaaeiaa ||
The Almighty Lord never dies or goes away. Whatever He gives, keeps on increasing.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥
Naanak Santh Santh Har Eaeko Jap Har Har Naam Sohandhee ||
O Nanak, the One Lord is the Saint of Saints. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the soul-bride is bountiful and beautiful.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥੫॥੧॥
Har Raam Raam Maerae Baabulaa Pir Mil Dhhan Vael Vadhhandhee ||5||1||
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine. ||5||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Ram Das
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
Sireeraag Mehalaa 5 Shhantha
Siree Raag, Fifth Mehl, Chhant:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Gobindh Naam Samaalae ||
O dear beloved mind, my friend, reflect upon the Name of the Lord of the Universe.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
Man Piaariaa Jee Mithraa Har Nibehai Thaerai Naalae ||
O dear beloved mind, my friend, the Lord shall always be with you.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥
Sang Sehaaee Har Naam Dhhiaaee Birathhaa Koe N Jaaeae ||
The Name of the Lord shall be with you as your Helper and Support. Meditate on Him-no one who does so shall ever return empty-handed.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Man Chindhae Saeee Fal Paavehi Charan Kamal Chith Laaeae ||
You shall obtain the fruits of your mind's desires, by focusing your consciousness on the Lord's Lotus Feet.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
Jal Thhal Poor Rehiaa Banavaaree Ghatt Ghatt Nadhar Nihaalae ||
He is totally pervading the water and the land; He is the Lord of the World-forest. Behold Him in exaltation in each and every heart.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
Naanak Sikh Dhaee Man Preetham Saadhhasang Bhram Jaalae ||1||
Nanak gives this advice: O beloved mind, in the Company of the Holy, burn away your doubts. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥
Man Piaariaa Jee Mithraa Har Bin Jhooth Pasaarae ||
O dear beloved mind, my friend, without the Lord, all outward show is false.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Bikh Saagar Sansaarae ||
O dear beloved mind, my friend, the world is an ocean of poison.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
Charan Kamal Kar Bohithh Karathae Sehasaa Dhookh N Biaapai ||
Let the Lord's Lotus Feet be your Boat, so that pain and skepticism shall not touch you.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
Gur Pooraa Bhaettai Vaddabhaagee Aath Pehar Prabh Jaapai ||
Meeting with the Perfect Guru, by great good fortune, meditate on God twenty-four hours a day.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
Aadh Jugaadhee Saevak Suaamee Bhagathaa Naam Adhhaarae ||
From the very beginning, and throughout the ages, He is the Lord and Master of His servants. His Name is the Support of His devotees.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥
Naanak Sikh Dhaee Man Preetham Bin Har Jhooth Pasaarae ||2||
Nanak gives this advice: O beloved mind, without the Lord, all outward show is false. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Har Ladhae Khaep Savalee ||
O dear beloved mind, my friend, load the profitable cargo of the Lord's Name.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Har Dhar Nihachal Malee ||
O dear beloved mind, my friend, enter through the eternal Door of the Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥
Har Dhar Saevae Alakh Abhaevae Nihachal Aasan Paaeiaa ||
One who serves at the Door of the Imperceptible and Unfathomable Lord, obtains this eternal position.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
Theh Janam N Maran N Aavan Jaanaa Sansaa Dhookh Mittaaeiaa ||
There is no birth or death there, no coming or going; anguish and anxiety are ended.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥
Chithr Gupath Kaa Kaagadh Faariaa Jamadhoothaa Kashhoo N Chalee ||
The accounts of Chitr and Gupt, the recording scribes of the conscious and the subconscious are torn up, and the Messenger of Death cannot do anything.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥
Naanak Sikh Dhaee Man Preetham Har Ladhae Khaep Savalee ||3||
Nanak gives this advice: O beloved mind, load the profitable cargo of the Lord's Name. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Kar Santhaa Sang Nivaaso ||
O dear beloved mind, my friend, abide in the Society of the Saints.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥
Man Piaariaa Jeeo Mithraa Har Naam Japath Paragaaso ||
O dear beloved mind, my friend, chanting the Lord's Name, the Divine Light shines within.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
Simar Suaamee Sukheh Gaamee Eishh Sagalee Punneeaa ||
Remember your Lord and Master, who is easily obtained, and all desires shall be fulfilled.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev