Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 837 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥
Saej Eaek Eaeko Prabh Thaakur Mehal N Paavai Manamukh Bharameeaa ||
There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥
Gur Gur Karath Saran Jae Aavai Prabh Aae Milai Khin Dteel N Peeaa ||5||
Uttering, "Guru, Guru", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥
Kar Kar Kiriaachaar Vadhhaaeae Man Paakhandd Karam Kapatt Lobheeaa ||
One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥
Baesuaa Kai Ghar Baettaa Janamiaa Pithaa Thaahi Kiaa Naam Sadheeaa ||6||
When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥
Poorab Janam Bhagath Kar Aaeae Gur Har Har Har Har Bhagath Jameeaa ||
Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥
Bhagath Bhagath Karathae Har Paaeiaa Jaa Har Har Har Har Naam Sameeaa ||7||
Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥
Prabh Aan Aan Mehindhee Peesaaee Aapae Ghol Ghol Ang Leeaa ||
God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥
Jin Ko Thaakur Kirapaa Dhhaaree Baah Pakar Naanak Kadt Leeaa ||8||6||2||1||6||9||
Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੬) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Asattapadhee Ghar 12
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੭
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੭
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
Oupamaa Jaath N Kehee Maerae Prabh Kee Oupamaa Jaath N Kehee ||
I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaj Aan Saran Gehee ||1|| Rehaao ||
I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥
Prabh Charan Kamal Apaar ||
God's Lotus Feet are Infinite.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
Ho Jaao Sadh Balihaar ||
I am forever a sacrifice to Them.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥
Man Preeth Laagee Thaahi ||
My mind is in love with Them.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥
Thaj Aan Kathehi N Jaahi ||1||
If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥
Har Naam Rasanaa Kehan ||
I chant the Lord's Name with my tongue.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥
Mal Paap Kalamal Dhehan ||
The filth of my sins and evil mistakes is burnt off.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥
Charr Naav Santh Oudhhaar ||
Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥
Bhai Tharae Saagar Paar ||2||
I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥
Man Ddor Praem Pareeth ||
My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
Eih Santh Niramal Reeth ||
This is the Immaculate Way of the Saints.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥
Thaj Geae Paap Bikaar ||
They forsake sin and corruption.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥
Har Milae Prabh Nirankaar ||3||
They meet the Formless Lord God. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Prabh Paekheeai Bisamaadh ||
Gazing upon God, I am wonderstruck.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥
Chakh Anadh Pooran Saadh ||
I taste the Perfect Flavor of Bliss.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥
Neh Ddoleeai Eith Ooth ||
I do not waver or wander here or there.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥
Prabh Basae Har Har Cheeth ||4||
The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Thinh Naahi Narak Nivaas ||
Those who constantly remember God,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Nith Simar Prabh Gunathaas ||
The treasure of virtue, will never go to hell.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥
Thae Jam N Paekhehi Nain ||
Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥
Sun Mohae Anehath Bain ||5||
Will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥
Har Saran Soor Gupaal ||
I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥
Prabh Bhagath Vas Dhaeiaal ||
The Merciful Lord God is under the power of His devotees.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥
Har Nigam Lehehi N Bhaev ||
The Vedas do not know the Mystery of the Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥
Nith Karehi Mun Jan Saev ||6||
The silent sages constantly serve Him. ||6||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥
Dhukh Dheen Dharadh Nivaar ||
He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥
Jaa Kee Mehaa Bikharree Kaar ||
It is so very difficult to serve Him.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Thaa Kee Mith N Jaanai Koe ||
No one knows His limits.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥
Jal Thhal Meheeal Soe ||7||
He is pervading the water, the land and the sky. ||7||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥
Kar Bandhanaa Lakh Baar ||
Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥
Thhak Pariou Prabh Dharabaar ||
I have grown weary, and I have collapsed at God's Door.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
Prabh Karahu Saadhhoo Dhhoor ||
O God, make me the dust of the feet of the Holy.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥
Naanak Manasaa Poor ||8||1||
Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੭
ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Prabh Janam Maran Nivaar ||
God, please release me from birth and death.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥
Haar Pariou Dhuaar ||
I have grown weary, and collapsed at Your door.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
Gehi Charan Saadhhoo Sang ||
I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥
Man Misatt Har Har Rang ||
The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev