Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 852 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Guramukh Vaekhan Bolanaa Naam Japath Sukh Paaeiaa ||
The Gurmukh beholds and speaks the Naam, the Name of the Lord; chanting the Naam, he finds peace.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥
Naanak Guramukh Giaan Pragaasiaa Thimar Agiaan Andhhaer Chukaaeiaa ||2||
O Nanak, the spiritual wisdom of the Gurmukh shines forth; the black darkness of ignorance is dispelled. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੨
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
Manamukh Mailae Marehi Gavaar ||
The filthy, foolish, self-willed manmukhs die.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Guramukh Niramal Har Raakhiaa Our Dhhaar ||
The Gurmukhs are immaculate and pure; they keep the Lord enshrined within their hearts.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
Bhanath Naanak Sunahu Jan Bhaaee ||
Prays Nanak, listen, O Siblings of Destiny!
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਈ ॥
Sathigur Saevihu Houmai Mal Jaaee ||
Serve the True Guru, and the filth of your ego shall be gone.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅੰਦਰਿ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ਨਿਤ ਮਾਰ ॥
Andhar Sansaa Dhookh Viaapae Sir Dhhandhhaa Nith Maar ||
Deep within, the pain of skepticism afflicts them; their heads are constantly assaulted by worldly entanglements.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੂਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
Dhoojai Bhaae Soothae Kabahu N Jaagehi Maaeiaa Moh Piaar ||
Asleep in the love of duality, they never wake up; they are attached to the love of Maya.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ॥
Naam N Chaethehi Sabadh N Veechaarehi Eihu Manamukh Kaa Beechaar ||
They do not remember the Name, and they do not contemplate the Word of the Shabad; this is the view of the self-willed manmukhs.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥
Har Naam N Bhaaeiaa Birathhaa Janam Gavaaeiaa Naanak Jam Maar Karae Khuaar ||3||
They do not love the Lord's Name, and they lose their life uselessly. O Nanak, the Messenger of Death attacks them, and humiliates them. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੨
ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥
Jis No Har Bhagath Sach Bakhaseean So Sachaa Saahu ||
He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥
This Kee Muhathaajee Lok Kadtadhaa Horath Hatt N Vathh N Vaesaahu ||
People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥
Bhagath Janaa Ko Sanamukh Hovai S Har Raas Leae Vaemukh Bhas Paahu ||
That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes sunmukh, receives the Lord's wealth; the faithless baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥
Har Kae Naam Kae Vaapaaree Har Bhagath Hehi Jam Jaagaathee Thinaa Naerr N Jaahu ||
The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥
Jan Naanak Har Naam Dhhan Ladhiaa Sadhaa Vaeparavaahu ||7||
Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੨
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Eis Jug Mehi Bhagathee Har Dhhan Khattiaa Hor Sabh Jagath Bharam Bhulaaeiaa ||
In this age, the devotee earns the wealth of the Lord; all the rest of the world wanders deluded in doubt.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Gur Parasaadhee Naam Man Vasiaa Anadhin Naam Dhhiaaeiaa ||
By Guru's Grace, the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in his mind; night and day, he meditates on the Naam.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸ ਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
Bikhiaa Maahi Oudhaas Hai Houmai Sabadh Jalaaeiaa ||
In the midst of corruption, he remains detached; through the Word of the Shabad, he burns away his ego.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
Aap Thariaa Kul Oudhharae Dhhann Janaedhee Maaeiaa ||
He crosses over, and saves his relatives as well; blessed is the mother who gave birth to him.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
Sadhaa Sehaj Sukh Man Vasiaa Sachae Sio Liv Laaeiaa ||
Peace and poise fill his mind forever, and he embraces love for the True Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭੁਲੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
Brehamaa Bisan Mehaadhaeo Thrai Gun Bhulae Houmai Mohu Vadhhaaeiaa ||
Brahma, Vishnu and Shiva wander in the three qualities, while their egotism and desire increase.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਮੋਨੀ ਭੁਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Panddith Parr Parr Monee Bhulae Dhoojai Bhaae Chith Laaeiaa ||
The Pandits, the religious scholars and the silent sages read and debate in confusion; their consciousness is centered on the love of duality.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Jogee Jangam Sanniaasee Bhulae Vin Gur Thath N Paaeiaa ||
The Yogis, wandering pilgrims and Sanyaasees are deluded; without the Guru, they do not find the essence of reality.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Manamukh Dhukheeeae Sadhaa Bhram Bhulae Thinhee Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||
The miserable self-willed manmukhs are forever deluded by doubt; they waste away their lives uselessly.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਨ ਸਮਧੇ ਜਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
Naanak Naam Rathae Saeee Jan Samadhhae J Aapae Bakhas Milaaeiaa ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Naam are balanced and poised; forgiving them, the Lord blends them with Himself. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੨
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Naanak So Saalaaheeai Jis Vas Sabh Kishh Hoe ||
O Nanak, praise Him, who has control over everything.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Thisehi Saraevahu Praaneeho This Bin Avar N Koe ||
Remember Him, O mortals - without Him, there is no other at all.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Guramukh Anthar Man Vasai Sadhaa Sadhaa Sukh Hoe ||2||
He dwells deep within those who are Gurmukh; forever and ever, they are at peace. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੨
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨ ਖਟਿਓ ਸੇ ਦੇਵਾਲੀਏ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥
Jinee Guramukh Har Naam Dhhan N Khattiou Sae Dhaevaaleeeae Jug Maahi ||
Those who do not become Gurmukh and earn the wealth of the Lord's Name, are bankrupt in this age.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਓਇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਜਗਤ ਮਹਿ ਕੋਈ ਮੁਹਿ ਥੁਕ ਨ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਹਿ ॥
Oue Mangadhae Firehi Sabh Jagath Mehi Koee Muhi Thhuk N Thin Ko Paahi ||
They wander around begging all over the world, but no one even spits in their faces.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਰਾਈ ਬਖੀਲੀ ਕਰਹਿ ਆਪਣੀ ਪਰਤੀਤਿ ਖੋਵਨਿ ਸਗਵਾ ਭੀ ਆਪੁ ਲਖਾਹਿ ॥
Paraaee Bakheelee Karehi Aapanee Paratheeth Khovan Sagavaa Bhee Aap Lakhaahi ||
They gossip about others, and lose their credit, and expose themselves as well.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਚੁਗਲੀ ਕਰਹਿ ਸੋ ਧਨੁ ਚੁਗਲੀ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਇ ਭਾਵੈ ਤਿਥੈ ਜਾਹਿ ॥
Jis Dhhan Kaaran Chugalee Karehi So Dhhan Chugalee Hathh N Aavai Oue Bhaavai Thithhai Jaahi ||
That wealth, for which they slander others, does not come into their hands, no matter where they go.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das