Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 873 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੋਂਡ ॥
Gonadd ||
Gond:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩
ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Dhhann Gupaal Dhhann Guradhaev ||
Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ ॥
Dhhann Anaadh Bhookhae Kaval Ttehakaev ||
Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir
ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥
Dhhan Oue Santh Jin Aisee Jaanee ||
Blessed are those Saints, who know this.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥
Thin Ko Milibo Saaringapaanee ||1||
Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ ॥
Aadh Purakh Thae Hoe Anaadh ||
This grain comes from the Primal Lord God.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Japeeai Naam Ann Kai Saadh ||1|| Rehaao ||
One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ ॥
Japeeai Naam Japeeai Ann ||
Meditate on the Naam, and meditate on this grain.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir
ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ ॥
Anbhai Kai Sang Neekaa Vann ||
Mixed with water, its taste becomes sublime.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir
ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ ॥
Annai Baahar Jo Nar Hovehi ||
One who abstains from this grain,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥
Theen Bhavan Mehi Apanee Khovehi ||2||
Loses his honor in the three worlds. ||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ ॥
Shhoddehi Ann Karehi Paakhandd ||
One who discards this grain, is practicing hypocrisy.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ ॥
Naa Sohaagan Naa Ouhi Randd ||
She is neither a happy soul-bride, nor a widow.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ॥
Jag Mehi Bakathae Dhoodhhaadhhaaree ||
Those who claim in this world that they live on milk alone,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir
ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥
Gupathee Khaavehi Vattikaa Saaree ||3||
Secretly eat whole loads of food. ||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir
ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਨ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ ॥
Annai Binaa N Hoe Sukaal ||
Without this grain, time does not pass in peace.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir
ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਨ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ ॥
Thajiai Ann N Milai Gupaal ||
Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ ॥
Kahu Kabeer Ham Aisae Jaaniaa ||
Says Kabeer, this I know:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥
Dhhann Anaadh Thaakur Man Maaniaa ||4||8||11||
Blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧
Raag Gonadd Baanee Naamadhaeo Jee Kee Ghar 1
Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩
ਅਸੁਮੇਧ ਜਗਨੇ ॥
Asumaedhh Jaganae ||
The ritual sacrifice of horses,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਤੁਲਾ ਪੁਰਖ ਦਾਨੇ ॥
Thulaa Purakh Dhaanae ||
Giving one's weight in gold to charities
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਪ੍ਰਾਗ ਇਸਨਾਨੇ ॥੧॥
Praag Eisanaanae ||1||
And ceremonial cleansing baths -||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਤਉ ਨ ਪੁਜਹਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮਾ ॥
Tho N Pujehi Har Keerath Naamaa ||
These are not equal to singing the Praises of the Lord's Name.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਅਪੁਨੇ ਰਾਮਹਿ ਭਜੁ ਰੇ ਮਨ ਆਲਸੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apunae Raamehi Bhaj Rae Man Aalaseeaa ||1|| Rehaao ||
Meditate on your Lord, you lazy man! ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਗਇਆ ਪਿੰਡੁ ਭਰਤਾ ॥
Gaeiaa Pindd Bharathaa ||
Offering sweet rice at Gaya,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev
ਬਨਾਰਸਿ ਅਸਿ ਬਸਤਾ ॥
Banaaras As Basathaa ||
Living on the river banks at Benares,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev
ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਤੁਰ ਪੜਤਾ ॥੨॥
Mukh Baedh Chathur Parrathaa ||2||
Reciting the four Vedas by heart;||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev
ਸਗਲ ਧਰਮ ਅਛਿਤਾ ॥
Sagal Dhharam Ashhithaa ||
Completing all religious rituals,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ॥
Gur Giaan Eindhree Dhrirrathaa ||
Restraining sexual passion by the spiritual wisdom given by the Guru,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev
ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਰਹਤਾ ॥੩॥
Khatt Karam Sehith Rehathaa ||3||
And performing the six rituals;||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev
ਸਿਵਾ ਸਕਤਿ ਸੰਬਾਦੰ ॥
Sivaa Sakath Sanbaadhan ||
Expounding on Shiva and Shakti
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਮਨ ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਭੇਦੰ ॥
Man Shhodd Shhodd Sagal Bhaedhan ||
O man, renounce and abandon all these things.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦੰ ॥
Simar Simar Gobindhan ||
Meditate, meditate in remembrance on the Lord of the Universe.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਭਜੁ ਨਾਮਾ ਤਰਸਿ ਭਵ ਸਿੰਧੰ ॥੪॥੧॥
Bhaj Naamaa Tharas Bhav Sindhhan ||4||1||
Meditate, O Naam Dayv, and cross over the terrifying world-ocean. ||4||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਗੋਂਡ ॥
Gonadd ||
Gond:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩
ਨਾਦ ਭ੍ਰਮੇ ਜੈਸੇ ਮਿਰਗਾਏ ॥
Naadh Bhramae Jaisae Miragaaeae ||
The deer is lured by the sound of the hunter's bell;
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਵਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
Praan Thajae Vaa Ko Dhhiaan N Jaaeae ||1||
It loses its life, but it cannot stop thinking about it. ||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਐਸੇ ਰਾਮਾ ਐਸੇ ਹੇਰਉ ॥
Aisae Raamaa Aisae Haero ||
In the same way, I look upon my Lord.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਰਾਮੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਅਨਤ ਨ ਫੇਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Shhodd Chith Anath N Faero ||1|| Rehaao ||
I will not abandon my Lord, and turn my thoughts to another. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਹੇਰੈ ਪਸੂਆਰਾ ॥
Jio Meenaa Haerai Pasooaaraa ||
As the fisherman looks upon the fish,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਸੋਨਾ ਗਢਤੇ ਹਿਰੈ ਸੁਨਾਰਾ ॥੨॥
Sonaa Gadtathae Hirai Sunaaraa ||2||
And the goldsmith looks upon the gold he fashions;||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜਿਉ ਬਿਖਈ ਹੇਰੈ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
Jio Bikhee Haerai Par Naaree ||
As the man driven by sex looks upon another man's wife,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev
ਕਉਡਾ ਡਾਰਤ ਹਿਰੈ ਜੁਆਰੀ ॥੩॥
Kouddaa Ddaarath Hirai Juaaree ||3||
And the gambler looks upon the throwing of the dice -||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਰਾਮਾ ॥
Jeh Jeh Dhaekho Theh Theh Raamaa ||
In the same way, wherever Naam Dayv looks, he sees the Lord.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਵੈ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨॥
Har Kae Charan Nith Dhhiaavai Naamaa ||4||2||
Naam Dayv meditates continuously on the Feet of the Lord. ||4||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev
ਗੋਂਡ ॥
Gonadd ||
Gond:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩
ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਲੇ ਰਾਮਾ ਤਾਰਿ ਲੇ ॥
Mo Ko Thaar Lae Raamaa Thaar Lae ||
Carry me across, O Lord, carry me across.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev
ਮੈ ਅਜਾਨੁ ਜਨੁ ਤਰਿਬੇ ਨ ਜਾਨਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ਬਾਹ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mai Ajaan Jan Tharibae N Jaano Baap Beethulaa Baah Dhae ||1|| Rehaao ||
I am ignorant, and I do not know how to swim. O my Beloved Father, please give me Your arm. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Namdev
ਨਰ ਤੇ ਸੁਰ ਹੋਇ ਜਾਤ ਨਿਮਖ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੁਧਿ ਸਿਖਲਾਈ ॥
Nar Thae Sur Hoe Jaath Nimakh Mai Sathigur Budhh Sikhalaaee ||
I have been transformed from a mortal being into an angel, in an instant; the True Guru has taught me this.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Namdev
ਨਰ ਤੇ ਉਪਜਿ ਸੁਰਗ ਕਉ ਜੀਤਿਓ ਸੋ ਅਵਖਧ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥
Nar Thae Oupaj Surag Ko Jeethiou So Avakhadhh Mai Paaee ||1||
Born of human flesh, I have conquered the heavens; such is the medicine I was given. ||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥
Jehaa Jehaa Dhhooa Naaradh Ttaekae Naik Ttikaavahu Mohi ||
Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Namdev
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਵਿਲੰਬਿ ਬਹੁਤੁ ਜਨ ਉਧਰੇ ਨਾਮੇ ਕੀ ਨਿਜ ਮਤਿ ਏਹ ॥੨॥੩॥
Thaerae Naam Avilanb Bahuth Jan Oudhharae Naamae Kee Nij Math Eaeh ||2||3||
With the Support of Your Name, so many have been saved; this is Naam Dayv's understanding. ||2||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Namdev