Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 880 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੦
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 3 Ghar 1 ||
Raamkalee, Third Mehl, First House:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੦
ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Sathajug Sach Kehai Sabh Koee ||
In the Golden Age of Sat Yuga, everyone spoke the Truth.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
Ghar Ghar Bhagath Guramukh Hoee ||
In each and every home, devotional worship was performed by the people, according to the Guru's Teachings.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥
Sathajug Dhharam Pair Hai Chaar ||
In that Golden Age, Dharma had four feet.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
Guramukh Boojhai Ko Beechaar ||1||
How rare are those people who, as Gurmukh, contemplate this and understand. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
Jug Chaarae Naam Vaddiaaee Hoee ||
In all four ages, the Naam, the Name of the Lord, is glory and greatness.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J Naam Laagai So Mukath Hovai Gur Bin Naam N Paavai Koee ||1|| Rehaao ||
One who holds tight to the Naam is liberated; without the Guru, no one obtains the Naam. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥
Thraethai Eik Kal Keenee Dhoor ||
In the Silver Age of Traytaa Yuga, one leg was removed.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥
Paakhandd Varathiaa Har Jaanan Dhoor ||
Hypocrisy became prevalent, and people thought that the Lord was far away.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Guramukh Boojhai Sojhee Hoee ||
The Gurmukhs still understood and realized;
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥
Anthar Naam Vasai Sukh Hoee ||2||
The Naam abided deep within them, and they were at peace. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥
Dhuaapur Dhoojai Dhubidhhaa Hoe ||
In the Brass Age of Dwaapur Yuga, duality and double-mindedness arose.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥
Bharam Bhulaanae Jaanehi Dhoe ||
Deluded by doubt, they knew duality.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥
Dhuaapur Dhharam Dhue Pair Rakhaaeae ||
In this Brass Age, Dharma was left with only two feet.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥
Guramukh Hovai Th Naam Dhrirraaeae ||3||
Those who became Gurmukh implanted the Naam deep within. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥
Kalajug Dhharam Kalaa Eik Rehaaeae ||
In the Iron Age of Kali Yuga, Dharma was left with only one power.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥
Eik Pair Chalai Maaeiaa Mohu Vadhhaaeae ||
It walks on just one foot; love and emotional attachment to Maya have increased.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Maaeiaa Mohu Ath Gubaar ||
Love and emotional attachment to Maya bring total darkness.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥
Sathagur Bhaettai Naam Oudhhaar ||4||
If someone meets the True Guru, he is saved, through the Naam, the Name of the Lord. ||4||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
Sabh Jug Mehi Saachaa Eaeko Soee ||
Throughout the ages, there is only the One True Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Sabh Mehi Sach Dhoojaa Nehee Koee ||
Among all, is the True Lord; there is no other at all.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Saachee Keerath Sach Sukh Hoee ||
Praising the True Lord, true peace is attained.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥
Guramukh Naam Vakhaanai Koee ||5||
How rare are those, who as Gurmukh, chant the Naam. ||5||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥
Sabh Jug Mehi Naam Ootham Hoee ||
Throughout all the ages, the Naam is the ultimate, the most sublime.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||
How rare are those, who as Gurmukh, understand this.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
Har Naam Dhhiaaeae Bhagath Jan Soee ||
One who meditates on the Lord's Name is a humble devotee.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥
Naanak Jug Jug Naam Vaddiaaee Hoee ||6||1||
O Nanak, in each and every age, the Naam is glory and greatness. ||6||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Raamakalee Mehalaa 4 Ghar 1
Raamkalee, Fourth Mehl, First House:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੦
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੦
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
Jae Vadd Bhaag Hovehi Vaddabhaagee Thaa Har Har Naam Dhhiaavai ||
If someone is very fortunate, and is blessed with great high destiny, then he meditates on the Name of the Lord, Har, Har.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
Naam Japath Naamae Sukh Paavai Har Naamae Naam Samaavai ||1||
Chanting the Naam, the Name of the Lord, he finds peace, and merges in the Naam. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Guramukh Bhagath Karahu Sadh Praanee ||
O mortal, as Gurmukh, worship the Lord in devotion forever.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੋਵੈ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hiradhai Pragaas Hovai Liv Laagai Guramath Har Har Naam Samaanee ||1|| Rehaao ||
Your heart shall be illumined; through the Guru's Teachings,lovingly attune yourself to the Lord. You shall merge in the Name of the Lord,Har, Har. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਹੀਰਾ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਬਹੁ ਸਾਗਰ ਭਰਪੂਰੁ ਕੀਆ ॥
Heeraa Rathan Javaehar Maanak Bahu Saagar Bharapoor Keeaa ||
The Great Giver is filled with diamonds, emeralds, rubies and pearls;
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਵਡ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਢਿ ਕਢਿ ਲੀਆ ॥੨॥
Jis Vadd Bhaag Hovai Vadd Masathak Thin Guramath Kadt Kadt Leeaa ||2||
One who has good fortune and great destiny inscribed upon his forehead, digs them out, by following the Guru's Teachings. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਰਤਨੁ ਜਵੇਹਰੁ ਲਾਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਤਲੀ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
Rathan Javaehar Laal Har Naamaa Gur Kaadt Thalee Dhikhalaaeiaa ||
The Lord's Name is the jewel, the emerald, the ruby; digging it out, the Guru has placed it in your palm.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਭਾਗਹੀਣ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਲੀਆ ਤ੍ਰਿਣ ਓਲੈ ਲਾਖੁ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥
Bhaageheen Manamukh Nehee Leeaa Thrin Oulai Laakh Shhapaaeiaa ||3||
The unfortunate, self-willed manmukh does not obtain it; this priceless jewel remains hidden behind a curtain of straw. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
Masathak Bhaag Hovai Dhhur Likhiaa Thaa Sathagur Saevaa Laaeae ||
If such pre-ordained destiny is written upon one's forehead, then the True Guru enjoins him to serve Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਪਾਵੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥
Naanak Rathan Javaehar Paavai Dhhan Dhhan Guramath Har Paaeae ||4||1||
O Nanak, then he obtains the jewel, the gem; blessed, blessed is that one who follows the Guru's Teachings, and finds the Lord. ||4||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raamakalee Mehalaa 4 ||
Raamkalee, Fourth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੦
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ਹਰਿ ਨੀਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਇ ॥
Raam Janaa Mil Bhaeiaa Anandhaa Har Neekee Kathhaa Sunaae ||
Meeting with the humble servants of the Lord, I am in ecstasy; they preach the sublime sermon of the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Ram Das
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਪਾਇ ॥੧॥
Dhuramath Mail Gee Sabh Neekal Sathasangath Mil Budhh Paae ||1||
The filth of evil-mindedness is totally washed away; joining the Sat Sangat, the True Congregation, one is blessed with understanding. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Ram Das