Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 899 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥
Panch Singh Raakhae Prabh Maar ||
God killed the five tigers.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Dhas Bighiaarree Lee Nivaar ||
He has driven out the ten wolves.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥
Theen Aavarath Kee Chookee Ghaer ||
The three whirl-pools have stopped spinning.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥
Saadhhasang Chookae Bhai Faer ||1||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fear of reincarnation is gone. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥
Simar Simar Jeevaa Govindh ||
Meditating, meditating in remembrance on the Lord of the Universe, I live.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Raakhiou Dhaas Apanaa Sadhaa Sadhaa Saachaa Bakhasindh ||1|| Rehaao ||
In His Mercy, He protects His slave; the True Lord is forever and ever the forgiver. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥
Dhaajh Geae Thrin Paap Sumaer ||
The mountain of sin is burnt down, like straw,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥
Jap Jap Naam Poojae Prabh Pair ||
By chanting and meditating on the Name, and worshipping God's feet.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥
Anadh Roop Pragattiou Sabh Thhaan ||
God, the embodiment of bliss, becomes manifest everywhere.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥
Praem Bhagath Joree Sukh Maan ||2||
Linked to His loving devotional worship, I enjoy peace. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥
Saagar Thariou Baashhar Khoj ||
I have crossed over the world-ocean, as if it were no bigger than a calf's footprint on the ground.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥
Khaedh N Paaeiou Neh Fun Roj ||
I shall never again have to endure suffering or grief.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥
Sindhh Samaaeiou Ghattukae Maahi ||
The ocean is contained in the pitcher.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
Karanehaar Ko Kishh Acharaj Naahi ||3||
This is not such an amazing thing for the Creator to do. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥
Jo Shhootto Tho Jaae Paeiaal ||
When I am separated from Him, then I am consigned to the nether regions.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Jo Kaadtiou Tho Nadhar Nihaal ||
When He lifts me up and pulls me out, then I am enraptured by His Glance of Grace.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥
Paap Punn Hamarai Vas Naahi ||
Vice and virtue are not under my control.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥
Rasak Rasak Naanak Gun Gaahi ||4||40||51||
With love and affection, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||40||51||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੯
ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥
Naa Than Thaeraa Naa Man Thohi ||
Neither your body nor your mind belong to you.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥
Maaeiaa Mohi Biaapiaa Dhhohi ||
Attached to Maya, you are entangled in fraud.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥
Kudham Karai Gaaddar Jio Shhael ||
You play like a baby lamb.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥
Achinth Jaal Kaal Chakra Pael ||1||
But suddenly, Death will catch you in its noose. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥
Har Charan Kamal Saranaae Manaa ||
Seek the Sanctuary of the Lord's lotus feet, O my mind.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Jap Sang Sehaaee Guramukh Paavehi Saach Dhhanaa ||1|| Rehaao ||
Chant the Name of the Lord, which will be your help and support. As Gurmukh, you shall obtain the true wealth. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥
Oonae Kaaj N Hovath Poorae ||
Your unfinished worldly affairs will never be resolved.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥
Kaam Krodhh Madh Sadh Hee Jhoorae ||
You shall always regret your sexual desire, anger and pride.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥
Karai Bikaar Jeearae Kai Thaaee ||
You act in corruption in order to survive,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥
Gaafal Sang N Thasooaa Jaaee ||2||
But not even an iota will go along with you, you ignorant fool! ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥
Dhharath Dhhoh Anik Shhal Jaanai ||
You practice deception, and you know many tricks;
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥
Kouddee Kouddee Ko Khaak Sir Shhaanai ||
For the sake of mere shells, you throw dust upon your head.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥
Jin Dheeaa Thisai N Chaethai Mool ||
You never even think of the One who gave you life.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥
Mithhiaa Lobh N Outharai Sool ||3||
The pain of false greed never leaves you. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Paarabreham Jab Bheae Dhaeiaal ||
When the Supreme Lord God becomes merciful,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥
Eihu Man Hoaa Saadhh Ravaal ||
This mind becomes the dust of the feet of the Holy.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥
Hasath Kamal Larr Leeno Laae ||
With His lotus hands, He has attached us to the hem of His robe.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥
Naanak Saachai Saach Samaae ||4||41||52||
Nanak merges in the Truest of the True. ||4||41||52||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੯
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
Raajaa Raam Kee Saranaae ||
I seek the Sanctuary of the Sovereign Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nirabho Bheae Gobindh Gun Gaavath Saadhhasang Dhukh Jaae ||1|| Rehaao ||
I have become fearless, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my pains have been taken away. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Jaa Kai Raam Basai Man Maahee ||
That person, within whose mind the Lord abides,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥
So Jan Dhuthar Paekhath Naahee ||
Does not see the impassible world-ocean.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥
Sagalae Kaaj Savaarae Apanae ||
All one's affairs are resolved,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥
Har Har Naam Rasan Nith Japanae ||1||
By chanting continually the Name of the Lord, Har, Har. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥
Jis Kai Masathak Haathh Gur Dhharai ||
Why should His slave feel any anxiety?
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥
So Dhaas Adhaesaa Kaahae Karai ||
The Guru places His hand upon my forehead.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
Janam Maran Kee Chookee Kaan ||
The fear of birth and death is dispelled;
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥
Poorai Gur Oopar Kurabaan ||2||
I am a sacrifice to the Perfect Guru. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Gur Paramaesar Bhaett Nihaal ||
I am enraptured, meeting with the Guru, the Transcendent Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥
So Dharasan Paaeae Jis Hoe Dhaeiaal ||
He alone obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan, who is blessed by His Mercy.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Paarabreham Jis Kirapaa Karai ||
One who is blessed by the Grace of the Supreme Lord God,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥
Saadhhasang So Bhavajal Tharai ||3||
Crosses over the terrifying world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥
Anmrith Peevahu Saadhh Piaarae ||
Drink in the Ambrosial Nectar, O Beloved Holy people.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Mukh Oojal Saachai Dharabaarae ||
Your face shall be radiant and bright in the Court of the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
Anadh Karahu Thaj Sagal Bikaar ||
Celebrate and be blissful, and abandon all corruption.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥
Naanak Har Jap Outharahu Paar ||4||42||53||
O Nanak, meditate on the Lord and cross over. ||4||42||53||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev