Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 968 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
So Ttikaa So Baihanaa Soee Dheebaan ||
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Piyoo Dhaadhae Jaevihaa Pothaa Paravaan ||
Just like the father and grandfather, the son is approved.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਜਿਨਿ ਬਾਸਕੁ ਨੇਤ੍ਰੈ ਘਤਿਆ ਕਰਿ ਨੇਹੀ ਤਾਣੁ ॥
Jin Baasak Naethrai Ghathiaa Kar Naehee Thaan ||
He took the thousand-headed serpent as his churning string, and with the force of devotional love,
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਜਿਨਿ ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿਆ ਕਰਿ ਮੇਰੁ ਮਧਾਣੁ ॥
Jin Samundh Viroliaa Kar Maer Madhhaan ||
he churned the ocean of the world with his churning stick, the Sumayr mountain.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕੀਤੋਨੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
Choudheh Rathan Nikaalian Keethon Chaanaan ||
He extracted the fourteen jewels, and brought forth the Divine Light.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਘੋੜਾ ਕੀਤੋ ਸਹਜ ਦਾ ਜਤੁ ਕੀਓ ਪਲਾਣੁ ॥
Ghorraa Keetho Sehaj Dhaa Jath Keeou Palaan ||
He made intuition his horse, and chastity his saddle.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਓ ਸਤ ਦਾ ਜਸ ਹੰਦਾ ਬਾਣੁ ॥
Dhhanakh Charraaeiou Sath Dhaa Jas Handhaa Baan ||
He placed the arrow of the Lord's Praise in the bow of Truth.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਕਲਿ ਵਿਚਿ ਧੂ ਅੰਧਾਰੁ ਸਾ ਚੜਿਆ ਰੈ ਭਾਣੁ ॥
Kal Vich Dhhoo Andhhaar Saa Charriaa Rai Bhaan ||
In this Dark Age of Kali Yuga, there was only pitch darkness. Then, He rose like the sun to illuminate the darkness.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਸਤਹੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਓ ਸਤਹੁ ਛਾਵਾਣੁ ॥
Sathahu Khaeth Jamaaeiou Sathahu Shhaavaan ||
He farms the field of Truth, and spreads out the canopy of Truth.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਨਿਤ ਰਸੋਈ ਤੇਰੀਐ ਘਿਉ ਮੈਦਾ ਖਾਣੁ ॥
Nith Rasoee Thaereeai Ghio Maidhaa Khaan ||
Your kitchen always has ghee and flour to eat.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਸੁਝੀਓਸੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Chaarae Kunddaan Sujheeous Man Mehi Sabadh Paravaan ||
You understand the four corners of the universe; in your mind, the Word of the Shabad is approved and supreme.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Aavaa Goun Nivaariou Kar Nadhar Neesaan ||
You eliminate the comings and goings of reincarnation, and bestow the insignia of Your Glance of Grace.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਅਉਤਰਿਆ ਅਉਤਾਰੁ ਲੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
Aouthariaa Aouthaar Lai So Purakh Sujaan ||
You are the Avataar, the Incarnation of the all-knowing Primal Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਝਖੜਿ ਵਾਉ ਨ ਡੋਲਈ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾਣੁ ॥
Jhakharr Vaao N Ddolee Parabath Maeraan ||
You are not pushed or shaken by the storm and the wind; you are like the Sumayr Mountain.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਜਾਣੀ ਹੂ ਜਾਣੁ ॥
Jaanai Birathhaa Jeea Kee Jaanee Hoo Jaan ||
You know the inner state of the soul; You are the Knower of knowers.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਜਾਂ ਤੂ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
Kiaa Saalaahee Sachae Paathisaah Jaan Thoo Sugharr Sujaan ||
How can I praise You, O True Supreme King, when You are so wise and all-knowing?
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਦਾਨੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵਸੀ ਸੋ ਸਤੇ ਦਾਣੁ ॥
Dhaan J Sathigur Bhaavasee So Sathae Dhaan ||
Those blessings granted by the Pleasure of the True Guru - please bless Satta with those gifts.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਨਾਨਕ ਹੰਦਾ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਉਮਤਿ ਹੈਰਾਣੁ ॥
Naanak Handhaa Shhathra Sir Oumath Hairaan ||
Seeing Nanak's canopy waving over Your head, everyone was astonished.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
So Ttikaa So Baihanaa Soee Dheebaan ||
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੧੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤ੍ਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬॥
Piyoo Dhaadhae Jaevihaa Pothraa Paravaan ||6||
Just like the father and grandfather, the son is approved. ||6||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੬:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Dhhann Dhhann Raamadhaas Gur Jin Siriaa Thinai Savaariaa ||
Blessed, blessed is Guru Raam Daas; He who created You, has also exalted You.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਕਰਾਮਾਤਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਧਾਰਿਆ ॥
Pooree Hoee Karaamaath Aap Sirajanehaarai Dhhaariaa ||
Perfect is Your miracle; the Creator Lord Himself has installed You on the throne.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਸਿਖੀ ਅਤੈ ਸੰਗਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
Sikhee Athai Sangathee Paarabreham Kar Namasakaariaa ||
The Sikhs and all the Congregation recognize You as the Supreme Lord God, and bow down to You.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਅਟਲੁ ਅਥਾਹੁ ਅਤੋਲੁ ਤੂ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਿਆ ॥
Attal Athhaahu Athol Thoo Thaeraa Anth N Paaraavaariaa ||
You are unchanging, unfathomable and immeasurable; You have no end or limitation.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥
Jinhee Thoon Saeviaa Bhaao Kar Sae Thudhh Paar Outhaariaa ||
Those who serve You with love - You carry them across.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮੋਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਤੁਧੁ ਸਪਰਵਾਰਿਆ ॥
Lab Lobh Kaam Krodhh Mohu Maar Kadtae Thudhh Saparavaariaa ||
Greed, envy, sexual desire, anger and emotional attachment - You have beaten them and driven them out.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਹੈ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪੈਸਕਾਰਿਆ ॥
Dhhann S Thaeraa Thhaan Hai Sach Thaeraa Paisakaariaa ||
Blessed is Your place, and True is Your magnificent glory.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਲਹਣਾ ਤੂਹੈ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
Naanak Thoo Lehanaa Thoohai Gur Amar Thoo Veechaariaa ||
You are Nanak, You are Angad, and You are Amar Daas; so do I recognize You.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਤਾਂ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੭॥
Gur Ddithaa Thaan Man Saadhhaariaa ||7||
When I saw the Guru, then my mind was comforted and consoled. ||7||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥
Chaarae Jaagae Chahu Jugee Panchaaein Aapae Hoaa ||
The four Gurus enlightened the four ages; the Lord Himself assumed the fifth form.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿ ਖਲੋਆ ॥
Aapeenhai Aap Saajioun Aapae Hee Thhanmih Khaloaa ||
He created Himself, and He Himself is the supporting pillar.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਆਪਿ ਲਿਖਣਹਾਰਾ ਹੋਆ ॥
Aapae Pattee Kalam Aap Aap Likhanehaaraa Hoaa ||
He Himself is the paper, He Himself is the pen, and He Himself is the writer.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਸਭ ਉਮਤਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਆਪੇ ਹੀ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
Sabh Oumath Aavan Jaavanee Aapae Hee Navaa Niroaa ||
All His followers come and go; He alone is fresh and new.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਖਿਵੈ ਚੰਦੋਆ ॥
Thakhath Baithaa Arajan Guroo Sathigur Kaa Khivai Chandhoaa ||
Guru Arjun sits on the throne; the royal canopy waves over the True Guru.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਉਗਵਣਹੁ ਤੈ ਆਥਵਣਹੁ ਚਹੁ ਚਕੀ ਕੀਅਨੁ ਲੋਆ ॥
Ougavanahu Thai Aathhavanahu Chahu Chakee Keean Loaa ||
From east to west, He illuminates the four directions.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮਨਮੁਖਾ ਪਇਆ ਮੋਆ ॥
Jinhee Guroo N Saeviou Manamukhaa Paeiaa Moaa ||
Those self-willed manmukhs who do not serve the Guru die in shame.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਦੂਣੀ ਚਉਣੀ ਕਰਾਮਾਤਿ ਸਚੇ ਕਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
Dhoonee Chounee Karaamaath Sachae Kaa Sachaa Dtoaa ||
Your miracles increase two-fold, even four-fold; this is the True Lord's true blessing.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Bhatt Satta & Balwand
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੮॥੧॥
Chaarae Jaagae Chahu Jugee Panchaaein Aapae Hoaa ||8||1||
The four Gurus enlightened the four ages; the Lord Himself assumed the fifth form. ||8||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ³ (ਬਲਵੰਡ ਸਤਾ) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੭
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ
Raamakalee Baanee Bhagathaa Kee ||Kabeer Jeeou
Raamkalee, The Word Of The Devotees. Kabeer Jee:
ਰਾਮਕਲੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੬੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਮਕਲੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੬੮
ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
Kaaeiaa Kalaalan Laahan Maelo Gur Kaa Sabadh Gurr Keen Rae ||
Make your body the vat, and mix in the yeast. Let the Word of the Guru's Shabad be the molasses.
ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੬੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Bhagat Kabir