Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 996 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩
Maaroo Mehalaa 4 Ghar 3
Maaroo, Fourth Mehl, Third House:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੬
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੬
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
Har Har Naam Nidhhaan Lai Guramath Har Path Paae ||
Take the treasure of the Name of the Lord Har Har. Follow the Guru's Teachings, and the Lord shall bless you with honor.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
Halath Palath Naal Chaladhaa Har Anthae Leae Shhaddaae ||
Here and hereafter, the Lord goes with you; in the end, He shall deliver you.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥
Jithhai Avaghatt Galeeaa Bheerreeaa Thithhai Har Har Mukath Karaae ||1||
Where the path is difficult and the street is narrow, there the Lord shall liberate you. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
Maerae Sathiguraa Mai Har Har Naam Dhrirraae ||
O my True Guru, implant within me the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maeraa Maath Pithaa Suth Bandhhapo Mai Har Bin Avar N Maae ||1|| Rehaao ||
The Lord is my mother, father, child and relative; I have none other than the Lord, O my mother. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
Mai Har Birehee Har Naam Hai Koee Aan Milaavai Maae ||
I feel the pains of love and yearning for the Lord, and the Name of the Lord. If only someone would come and unite me with Him, O my mother.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
This Aagai Mai Jodharree Maeraa Preetham Dhaee Milaae ||
I bow in humble devotion to one who inspires me to meet with my Beloved.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
Sathigur Purakh Dhaeiaal Prabh Har Maelae Dtil N Paae ||2||
The almighty and merciful True Guru unites me with the Lord God instantaneously. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
Jin Har Har Naam N Chaethiou Sae Bhaageheen Mar Jaae ||
Those who do not remember the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate, and are slaughtered.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Oue Fir Fir Jon Bhavaaeeahi Mar Janmehi Aavai Jaae ||
They wander in reincarnation, again and again; they die, and are re-born, and continue coming and going.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
Oue Jam Dhar Badhhae Maareeahi Har Dharageh Milai Sajaae ||3||
Bound and gagged at Death's Door, they are cruelly beaten, and punished in the Court of the Lord. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Thoo Prabh Ham Saranaagathee Mo Ko Mael Laihu Har Raae ||
O God, I seek Your Sanctuary; O my Sovereign Lord King, please unite me with Yourself.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
Har Dhhaar Kirapaa Jagajeevanaa Gur Sathigur Kee Saranaae ||
O Lord, Life of the World, please shower me with Your Mercy; grant me the Sanctuary of the Guru, the True Guru.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥
Har Jeeo Aap Dhaeiaal Hoe Jan Naanak Har Maelaae ||4||1||3||
The Dear Lord, becoming merciful, has blended servant Nanak with Himself. ||4||1||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maaroo Mehalaa 4 ||
Maaroo, Fourth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੬
ਹਉ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਦਸਾਇਦਾ ਕੋ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
Ho Poonjee Naam Dhasaaeidhaa Ko Dhasae Har Dhhan Raas ||
I inquire about the commodity of the Naam, the Name of the Lord. Is there anyone who can show me the wealth, the capital of the Lord?
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਖਨ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥
Ho This Vittahu Khan Khanneeai Mai Maelae Har Prabh Paas ||
I cut myself into pieces, and make myself a sacrifice to that one who leads me to meet my Lord God.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਕਿਉ ਸਜਣੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
Mai Anthar Praem Piranm Kaa Kio Sajan Milai Milaas ||1||
I am filled with the Love of my Beloved; how can I meet my Friend, and merge with Him? ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
Man Piaariaa Mithraa Mai Har Har Naam Dhhan Raas ||
O my beloved friend, my mind, I take the wealth, the capital of the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਧੀਰਕ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Poorai Naam Dhrirraaeiaa Har Dhheerak Har Saabaas ||1|| Rehaao ||
The Perfect Guru has implanted the Naam within me; the Lord is my support - I celebrate the Lord. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ਗੁਰੁ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
Har Har Aap Milaae Gur Mai Dhasae Har Dhhan Raas ||
O my Guru, please unite me with the Lord, Har, Har; show me the wealth, the capital of the Lord.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਲਭਈ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
Bin Gur Praem N Labhee Jan Vaekhahu Man Nirajaas ||
Without the Guru, love does not well up; see this, and know it in your mind.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਰਿ ਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
Har Gur Vich Aap Rakhiaa Har Maelae Gur Saabaas ||2||
The Lord has installed Himself within the Guru; so praise the Guru, who unites us with the Lord. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਸਾਗਰ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
Saagar Bhagath Bhanddaar Har Poorae Sathigur Paas ||
The ocean, the treasure of devotional worship of the Lord, rests with the Perfect True Guru.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਖੋਲਿ ਦੇਇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਰਗਾਸਿ ॥
Sathigur Thuthaa Khol Dhaee Mukh Guramukh Har Paragaas ||
When it pleases the True Guru, He opens the treasure, and and the Gurmukhs are illuminated by the Lord's Light.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖਿ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਖ ਮੁਈਆ ਕੰਧੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥
Manamukh Bhaag Vihooniaa Thikh Mueeaa Kandhhee Paas ||3||
The unfortunate self-willed manmukhs die of thirst, on the very bank of the river. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
Gur Dhaathaa Dhaathaar Hai Ho Maago Dhaan Gur Paas ||
The Guru is the Great Giver; I beg for this gift from the Guru,
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਾ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਆਸ ॥
Chiree Vishhunnaa Mael Prabh Mai Man Than Vaddarree Aas ||
That He may unite me with God, from whom I was separated for so long! This is the great hope of my mind and body.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੨॥੪॥
Gur Bhaavai Sun Baenathee Jan Naanak Kee Aradhaas ||4||2||4||
If it pleases You, O my Guru, please listen to my prayer; this is servant Nanak's prayer. ||4||2||4||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maaroo Mehalaa 4 ||
Maaroo, Fourth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੬
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥
Har Har Kathhaa Sunaae Prabh Guramath Har Ridhai Samaanee ||
O Lord God please preach Your sermon to me. Through the Guru's Teachings the Lord is merged into my heart.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥
Jap Har Har Kathhaa Vaddabhaageeaa Har Outham Padh Nirabaanee ||
Meditate on the sermon of the Lord, Har, Har, O very fortunate ones; the Lord shall bless you with the most sublime status of Nirvaanaa.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Ram Das