Rathan Kamal Kotharee ||
ਰਤਨ ਕਮਲ ਕੋਠਰੀ ॥
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੨
Raag Sorath Baanee Bhagath Naamadhae Jee Kee Ghar 2
Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee, Second House:
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੬
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੬
ਜਬ ਦੇਖਾ ਤਬ ਗਾਵਾ ॥
Jab Dhaekhaa Thab Gaavaa ||
When I see Him, I sing His Praises.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਤਉ ਜਨ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥੧॥
Tho Jan Dhheeraj Paavaa ||1||
Then I, his humble servant, become patient. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਨਾਦਿ ਸਮਾਇਲੋ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਲੇ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naadh Samaaeilo Rae Sathigur Bhaettilae Dhaevaa ||1|| Rehaao ||
Meeting the Divine True Guru, I merge into the sound current of the Naad. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਜਹ ਝਿਲਿ ਮਿਲਿ ਕਾਰੁ ਦਿਸੰਤਾ ॥
Jeh Jhil Mil Kaar Dhisanthaa ||
Where the dazzling white light is seen,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਬਜੰਤਾ ॥
Theh Anehadh Sabadh Bajanthaa ||
There the unstruck sound current of the Shabad resounds.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥
Jothee Joth Samaanee ||
One's light merges in the Light;
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਮੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨੀ ॥੨॥
Mai Gur Parasaadhee Jaanee ||2||
By Guru's Grace, I know this. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਰਤਨ ਕਮਲ ਕੋਠਰੀ ॥
Rathan Kamal Kotharee ||
The jewels are in the treasure chamber of the heart-lotus.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਚਮਕਾਰ ਬੀਜੁਲ ਤਹੀ ॥
Chamakaar Beejul Thehee ||
They sparkle and glitter like lightning.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਨੇਰੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
Naerai Naahee Dhoor ||
The Lord is near at hand, not far away.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਨਿਜ ਆਤਮੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
Nij Aathamai Rehiaa Bharapoor ||3||
He is totally permeating and pervading in my soul. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਜਹ ਅਨਹਤ ਸੂਰ ਉਜ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥
Jeh Anehath Soor Oujyaaraa ||
Where the light of the undying sun shines,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਤਹ ਦੀਪਕ ਜਲੈ ਛੰਛਾਰਾ ॥
Theh Dheepak Jalai Shhanshhaaraa ||
The light of burning lamps seems insignificant.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
Gur Parasaadhee Jaaniaa ||
By Guru's Grace, I know this.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਜਨੁ ਨਾਮਾ ਸਹਜ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
Jan Naamaa Sehaj Samaaniaa ||4||1||
Servant Naam Dayv is absorbed in the Celestial Lord. ||4||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev