Anehadh Run Jhunakaar Sadhaa Dhhun Nirabho Kai Ghar Vaaeidhaa ||9||
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਵਾਇਦਾ ॥੯॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
Maaroo Mehalaa 1 Dhakhanee ||
Maaroo, First Mehl, Dakhanee:
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੩੩
ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਨਗਰ ਗੜ ਅੰਦਰਿ ॥
Kaaeiaa Nagar Nagar Garr Andhar ||
Deep within the body-village is the fortress.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਵਾਸਾ ਪੁਰਿ ਗਗਨੰਦਰਿ ॥
Saachaa Vaasaa Pur Gaganandhar ||
The dwelling of the True Lord is within the city of the Tenth Gate.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਸਥਿਰੁ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
Asathhir Thhaan Sadhaa Niramaaeil Aapae Aap Oupaaeidhaa ||1||
This place is permanent and forever immaculate. He Himself created it. ||1||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅੰਦਰਿ ਕੋਟ ਛਜੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥
Andhar Kott Shhajae Hattanaalae ||
Within the fortress are balconies and bazaars.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Aapae Laevai Vasath Samaalae ||
He Himself takes care of His merchandise.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਜੜੇ ਜੜਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਲਾਇਦਾ ॥੨॥
Bajar Kapaatt Jarrae Jarr Jaanai Gur Sabadhee Kholaaeidhaa ||2||
The hard and heavy doors of the Tenth Gate are closed and locked. Through the Word of the Guru's Shabad, they are thrown open. ||2||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਭੀਤਰਿ ਕੋਟ ਗੁਫਾ ਘਰ ਜਾਈ ॥
Bheethar Kott Gufaa Ghar Jaaee ||
Within the fortress is the cave, the home of the self.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
No Ghar Thhaapae Hukam Rajaaee ||
He established the nine gates of this house, by His Command and His Will.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਅਪਾਰੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਦਾ ॥੩॥
Dhasavai Purakh Alaekh Apaaree Aapae Alakh Lakhaaeidhaa ||3||
In the Tenth Gate, the Primal Lord, the unknowable and infinite dwells; the unseen Lord reveals Himself. ||3||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਇਕ ਵਾਸਾ ॥
Poun Paanee Aganee Eik Vaasaa ||
Within the body of air, water and fire, the One Lord dwells.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਕੀਤੋ ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ॥
Aapae Keetho Khael Thamaasaa ||
He Himself stages His wondrous dramas and plays.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਬਲਦੀ ਜਲਿ ਨਿਵਰੈ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਆਪੇ ਜਲ ਨਿਧਿ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
Baladhee Jal Nivarai Kirapaa Thae Aapae Jal Nidhh Paaeidhaa ||4||
By His Grace, water puts out the burning fire; He Himself stores it up in the watery ocean. ||4||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਧਰਤਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥
Dhharath Oupaae Dhharee Dhharam Saalaa ||
Creating the earth, He established it as the home of Dharma.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Outhapath Paralo Aap Niraalaa ||
Creating and destroying, He remains unattached.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਪਵਣੈ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭ ਥਾਈ ਕਲਾ ਖਿੰਚਿ ਢਾਹਾਇਦਾ ॥੫॥
Pavanai Khael Keeaa Sabh Thhaaee Kalaa Khinch Dtaahaaeidhaa ||5||
He stages the play of the breath everywhere. Withdrawing His power, He lets the beings crumble. ||5||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮਾਲਣਿ ਤੇਰੀ ॥
Bhaar Athaareh Maalan Thaeree ||
Your gardener is the vast vegetation of nature.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਚਉਰੁ ਢੁਲੈ ਪਵਣੈ ਲੈ ਫੇਰੀ ॥
Chour Dtulai Pavanai Lai Faeree ||
The wind blowing around is the chauree, the fly-brush, waving over You.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਪਕ ਰਾਖੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੬॥
Chandh Sooraj Dhue Dheepak Raakhae Sas Ghar Soor Samaaeidhaa ||6||
The Lord placed the two lamps, the sun and the moon; the sun merges in the house of the moon. ||6||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਪੰਖੀ ਪੰਚ ਉਡਰਿ ਨਹੀ ਧਾਵਹਿ ॥
Pankhee Panch Ouddar Nehee Dhhaavehi ||
The five birds do not fly wild.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ॥
Safaliou Birakh Anmrith Fal Paavehi ||
The tree of life is fruitful, bearing the fruit of Ambrosial Nectar.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਰਵੈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਾਇਦਾ ॥੭॥
Guramukh Sehaj Ravai Gun Gaavai Har Ras Chog Chugaaeidhaa ||7||
The Gurmukh intuitively sings the Glorious Praises of the Lord; he eats the food of the Lord's sublime essence. ||7||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਝਿਲਮਿਲਿ ਝਿਲਕੈ ਚੰਦੁ ਨ ਤਾਰਾ ॥
Jhilamil Jhilakai Chandh N Thaaraa ||
The dazzling light glitters, although neither the moon nor the stars are shining;
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਨ ਬਿਜੁਲਿ ਗੈਣਾਰਾ ॥
Sooraj Kiran N Bijul Gainaaraa ||
Neither the sun's rays nor the lightning flashes across the sky.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਕਥੀ ਕਥਉ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇਦਾ ॥੮॥
Akathhee Kathho Chihan Nehee Koee Poor Rehiaa Man Bhaaeidhaa ||8||
I describe the indescribable state, which has no sign, where the all-pervading Lord is still pleasing to the mind. ||8||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ ਉਜਿਆਲਾ ॥
Pasaree Kiran Joth Oujiaalaa ||
The rays of Divine Light have spread out their brilliant radiance.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥
Kar Kar Dhaekhai Aap Dhaeiaalaa ||
Having created the creation, the Merciful Lord Himself gazes upon it.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਵਾਇਦਾ ॥੯॥
Anehadh Run Jhunakaar Sadhaa Dhhun Nirabho Kai Ghar Vaaeidhaa ||9||
The sweet, melodious, unstruck sound current vibrates continuously in the home of the fearless Lord. ||9||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਜੈ ॥
Anehadh Vaajai Bhram Bho Bhaajai ||
When the unstruck sound current resounds, doubt and fear run away.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਸਗਲ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਛਾਜੈ ॥
Sagal Biaap Rehiaa Prabh Shhaajai ||
God is all-pervading, giving shade to all.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦਰਿ ਸੋਹੈ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੦॥
Sabh Thaeree Thoo Guramukh Jaathaa Dhar Sohai Gun Gaaeidhaa ||10||
All belong to You; to the Gurmukhs, You are known. Singing Your Praises, they look beautiful in Your Court. ||10||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੋਈ ॥
Aadh Niranjan Niramal Soee ||
He is the Primal Lord, immaculate and pure.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
Avar N Jaanaa Dhoojaa Koee ||
I know of no other at all.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਏਕੰਕਾਰੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੧੧॥
Eaekankaar Vasai Man Bhaavai Houmai Garab Gavaaeidhaa ||11||
The One Universal Creator Lord dwells within, and is pleasing to the mind of those who banishe egotism and pride. ||11||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
Anmrith Peeaa Sathigur Dheeaa ||
I drink in the Ambrosial Nectar, given by the True Guru.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਆ ਤੀਆ ॥
Avar N Jaanaa Dhooaa Theeaa ||
I do not know any other second or third.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਏਕੋ ਏਕੁ ਸੁ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
Eaeko Eaek S Apar Paranpar Parakh Khajaanai Paaeidhaa ||12||
He is the One, Unique, Infinite and Endless Lord; He evaluates all beings and places some in His treasury. ||12||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
Giaan Dhhiaan Sach Gehir Ganbheeraa ||
Spiritual wisdom and meditation on the True Lord are deep and profound.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ॥
Koe N Jaanai Thaeraa Cheeraa ||
No one knows Your expanse.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਜਾਚੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
Jaethee Hai Thaethee Thudhh Jaachai Karam Milai So Paaeidhaa ||13||
All that are, beg from You; You are attained only by Your Grace. ||13||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੈ ॥
Karam Dhharam Sach Haathh Thumaarai ||
You hold karma and Dharma in Your hands, O True Lord.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਵੇਪਰਵਾਹ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰੈ ॥
Vaeparavaah Akhutt Bhanddaarai ||
O Independent Lord, Your treasures are inexhaustible.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥
Thoo Dhaeiaal Kirapaal Sadhaa Prabh Aapae Mael Milaaeidhaa ||14||
You are forever kind and compassionate, God. You unite in Your Union. ||14||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ॥
Aapae Dhaekh Dhikhaavai Aapae ||
You Yourself see, and cause Yourself to be seen.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
Aapae Thhaap Outhhaapae Aapae ||
You Yourself establish, and You Yourself disestablish.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ॥੧੫॥
Aapae Jorr Vishhorrae Karathaa Aapae Maar Jeevaaeidhaa ||15||
The Creator Himself unites and separates; He Himself kills and rejuvenates. ||15||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਅੰਦਰਿ ॥
Jaethee Hai Thaethee Thudhh Andhar ||
As much as there is, is contained within You.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਦੇਖਹਿ ਆਪਿ ਬੈਸਿ ਬਿਜ ਮੰਦਰਿ ॥
Dhaekhehi Aap Bais Bij Mandhar ||
You gaze upon Your creation, sitting within Your royal palace.
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੧੩॥
Naanak Saach Kehai Baenanthee Har Dharasan Sukh Paaeidhaa ||16||1||13||
Nanak offers this true prayer; gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, I have found peace. ||16||1||13||
ਮਾਰੂ ਦਖਣੀ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Dakhnee Guru Nanak Dev