No Nidhh Oupajai Naam Eaek Karam Pavai Neesaan ||2||
ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥

This shabad dhrigu jeevnu dohaagnee muthee doojai bhaai is by Guru Nanak Dev in Sri Raag on Ang 18 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮


ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Dhhrig Jeevan Dhohaaganee Muthee Dhoojai Bhaae ||

The life of the discarded bride is cursed. She is deceived by the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ

Kalar Kaeree Kandhh Jio Ahinis Kir Dtehi Paae ||

Like a wall of sand, day and night, she crumbles, and eventually, she breaks down altogether.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥

Bin Sabadhai Sukh Naa Thheeai Pir Bin Dhookh N Jaae ||1||

Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ

Mundhhae Pir Bin Kiaa Seegaar ||

O soul-bride, without your Husband Lord, what good are your decorations?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Dhar Ghar Dtoee N Lehai Dharageh Jhooth Khuaar ||1|| Rehaao ||

In this world, you shall not find any shelter; in the world hereafter, being false, you shall suffer. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ

Aap Sujaan N Bhulee Sachaa Vadd Kirasaan ||

The True Lord Himself knows all; He makes no mistakes. He is the Great Farmer of the Universe.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ

Pehilaa Dhharathee Saadhh Kai Sach Naam Dhae Dhaan ||

First, He prepares the ground, and then He plants the Seed of the True Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥

No Nidhh Oupajai Naam Eaek Karam Pavai Neesaan ||2||

The nine treasures are produced from Name of the One Lord. By His Grace, we obtain His Banner and Insignia. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕਉ ਜਾਣਿ ਜਾਣਈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ

Gur Ko Jaan N Jaanee Kiaa This Chaj Achaar ||

Some are very knowledgeable, but if they do not know the Guru, then what is the use of their lives?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅੰਧੁਲੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੁ

Andhhulai Naam Visaariaa Manamukh Andhh Gubaar ||

The blind have forgotten the Naam, the Name of the Lord. The self-willed manmukhs are in utter darkness.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥

Aavan Jaan N Chukee Mar Janamai Hoe Khuaar ||3||

Their comings and goings in reincarnation do not end; through death and rebirth, they are wasting away. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਚੰਦਨੁ ਮੋਲਿ ਅਣਾਇਆ ਕੁੰਗੂ ਮਾਂਗ ਸੰਧੂਰੁ

Chandhan Mol Anaaeiaa Kungoo Maang Sandhhoor ||

The bride may buy sandalwood oil and perfumes, and apply them in great quantities to her hair;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਬਹੁ ਘਣਾ ਪਾਨਾ ਨਾਲਿ ਕਪੂਰੁ

Choaa Chandhan Bahu Ghanaa Paanaa Naal Kapoor ||

She may sweeten her breath with betel leaf and camphor,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜੇ ਧਨ ਕੰਤਿ ਭਾਵਈ ਸਭਿ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜੁ ॥੪॥

Jae Dhhan Kanth N Bhaavee Th Sabh Addanbar Koorr ||4||

But if this bride is not pleasing to her Husband Lord, then all these trappings are false. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਾਦਿ ਹਹਿ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਵਿਕਾਰ

Sabh Ras Bhogan Baadh Hehi Sabh Seegaar Vikaar ||

Her enjoyment of all pleasures is futile, and all her decorations are corrupt.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦੀਐ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ਗੁਰਦੁਆਰਿ

Jab Lag Sabadh N Bhaedheeai Kio Sohai Guradhuaar ||

Until she has been pierced through with the Shabad, how can she look beautiful at Guru's Gate?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੫॥੧੩॥

Naanak Dhhann Suhaaganee Jin Seh Naal Piaar ||5||13||

O Nanak, blessed is that fortunate bride, who is in love with her Husband Lord. ||5||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੧੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev